Translation for "canturreando" to french
Similar context phrases
Translation examples
una especie de vértigo la asaltaba en el césped, como si una nube de alas revolotease alrededor de su cabeza, batiendo y canturreando en sus oídos, y haciendo que el aire que tenía ante sus ojos zumbara y ondease.
une espèce de vertige l’envahissait sur la pelouse, comme un nuage d’ailes battant autour de sa tête, claquant et tintant à ses oreilles, faisant onduler et bourdonner l’air devant ses yeux.
Ford siguió canturreando.
Ford continua de fredonner.
Emelie se sorprendía canturreando.
Emelie se surprit en train de fredonner tout bas.
El joven siguió canturreando y golpeando la mesa—.
Le jeune homme continua de fredonner et de taper sur la table.
Caminaba al lado de Abraham con Mizzy a la derecha, canturreando para sí.
Mizzy se trouvait sur ma droite, en train de fredonner pour elle-même.
Isabela seguía canturreando la melodía de la canción de danza;
Isabelle continuait à fredonner la mélodie de la danse ;
Mildred regresó, canturreando. Quedó sorprendida.
Mildred revint en continuant de fredonner. Une expression de surprise se peignit sur son visage.
Maldito sea estoy canturreando como si le cantara una nana a un niño.
Bon sang, je fredonne comme un gars qui berce un bébé.
Oía a Kate canturreando en la cocina y haciendo ruido con los cacharros.
Il entendait les casseroles s’entrechoquer et Kate fredonner tout en travaillant.
Lo dejo en la cocina, canturreando para sí mientras seca una sartén con un trapo.
Je le laisse seul dans la cuisine, tandis qu’il fredonne en séchant une poêle avec un torchon.
Levantó el receptor, canturreando despacio y feliz. El tarareo cesó pronto.
Il prit le récepteur en fredonnant. Il cessa très vite de fredonner.
Y luego á Shapeshade mirando, justo antes del alba, a Constance Rattigan, que, decía la gente, corría desnuda para lanzarse a las olas de sal fría, salir a la superficie con algas de virtudes dietéticas entre los dientes blancos y rectos, y trenzarse regiamente el cabello mientras Shapeshade volvía a su casa titubeando bajo el sol cálido, borracho de recuerdos, canturreando y zumbando como la poderosa Wurlitzer en la médula de los huesos, el alma, el corazón y la boca feliz. —Escucha.
Et puis Shapeshade qui regardait, juste avant l’aube, Constance Rattigan qui, à en croire les rumeurs, courait se jeter nue dans les vagues froides et salées pour en ressortir en serrant des algues aux vertus diététiques entre ses dents blanches et régulières, puis se tressait les cheveux d’un air royal pendant que Shapeshade repartait chez lui en titubant dans le soleil levant, ivre de souvenirs, fredonnant et mimant les vrombissements du puissant Wurlitzer jusque dans la moelle de ses os, son âme, son cœur et sa bouche joyeuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test