Translation for "candente" to french
Similar context phrases
Translation examples
Aunque sombreados por largos y tupidos párpados, el fuego ardía en sus profundidades con más intensidad que un leño candente.
Bien qu’ombrés par d’épais et longs cils, ils jetaient depuis leurs profondeurs un feu plus brûlant qu’une bûche embrasée.
Conseguiré que prenda en unos segundos. —Y sin vacilar ni un instante echó un trago de la bebida y lo escupió todo en la chimenea, y en ese momento no solo la chimenea sino la pared entera y parte del suelo se convirtieron en una bola de fuego igual que si un lanzallamas hubiera arrojado una ráfaga de aceite y petróleo candentes contra una trinchera enemiga.
Je vais régler ça en deux secondes », et sans la plus petite hésitation, il avala une énorme goulée d’eau-de-vie, puis la cracha dans l’âtre, moyennant quoi le mur entier et une partie du plancher – et pas seulement la cheminée – explosèrent en une boule de feu comme si un lance-flammes avait embrasé des bidons d’essence dans une tranchée ennemie.
Sus manos se dirigieron a los tirantes de mi vestido y los bajaron. De repente descubrí con sorpresa cuán lejos podríamos llegar esa noche; hasta entonces él siempre había puesto el freno antes de que la situación fuera demasiado candente, pero ahora sus manos acariciaban mis pechos mientras me besaba. Desabroché su camisa con tanta urgencia que uno de los botones se descosió; recorrí su pecho con mis manos y me deleité en el suave contorno de sus músculos y en el palpitar de su corazón. Él se inclinó y volvió a besarme con ansia mientras yo gozaba de la presión de su piel contra la mía.
Ses mains passèrent sous les bretelles de ma robe en les tirant vers le bas, et ce fut avec quelque surprise que je me rendis compte jusqu’où les choses pourraient aller ce soir. Il avait toujours réussi à freiner ses ardeurs avant que cela ne devienne trop bouillant, mais à présent, tout comme il continuait de m’embrasser, ses mains saisissaient ma poitrine. Je tendis la main pour déboutonner sa chemise, si vite que l’un des boutons sauta. Je caressai sa poitrine de mes mains, sentant délicieusement battre son cœur sous les contours de ses muscles lisses.
El lazo dibujaba el contorno de una gota candente en la oscuridad.
Le nœud coulant dessinait les contours d’une goutte rougeoyante sur le fond obscur.
No se inclinaba ante otro dios que no fuera el hierro candente que trabajaba en la forja.
Il ne se courbait devant aucun dieu, excepté le fer rougeoyant qu’il maniait dans sa forge.
—Uhm. —Tourville se sacó lentamente el puro de la boca y examinó detenidamente el extremo candente.
— Mouais. » Tourville tira longuement sur son cigare puis le tint devant son visage pour en examiner l’extrémité rougeoyante.
Lo sostuvo frente a él, estudiando el extremo candente con el ceño fruncido y repitiendo mentalmente el mensaje de Zachary.
Il le tint devant lui, contemplant son extrémité rougeoyante, le front plissé, et il se repassa intérieurement le message de Zachary.
Alto era Drychtnath y de hombros de buey, porque su oficio lo moldeaba mientras él moldeaba el candente metal.
« Grand était Drychtnath, et larges ses épaules de taureau, car son travail l’avait forgé tout comme il forgeait le métal rougeoyant.
Fueron necesarias tres semanas para convertir el planeta en carbonilla candente y humeante, su tamaño reducido a cuatro quintas partes del anterior.
En trois semaines, la planète était une braise rougeoyante, fumante, réduite aux quatre cinquièmes de sa taille initiale.
Mientras hablaba, la oscuridad se desvaneció, el cielo comenzó a arder como si estuviera lleno de brasas candentes y el mar brilló con una repentina luminosidad rojiza.
Tandis qu’il parlait, les ténèbres s’enflammèrent, le ciel commença à brûler et la mer se teinta d’une luminosité rougeoyante.
Carlo volvió a calentar el grillete y salió corriendo para colocarlo en el elevador de carga mientras seguía candente y maleable.
Carlo chauffe à nouveau sa pièce avant de se hâter dehors pour l’installer sur le chariot élévateur pendant qu’elle est encore rougeoyante, malléable.
—¡Vete ya! —le espetó ella antes de darle la espalda y alejarse unos pasos de él para arrebatarle a Peris los últimos globos que tenía en la mano y atar el collar aún candente con las cuerdas de todos ellos.
— File ! Elle se détourna et s’éloigna de quelques pas, arrachant ses derniers ballons à Peris pour les attacher à la chaîne encore rougeoyante.
Después, olió la carne quemada cuando él mantenía la brasa candente en el dorso de su mano. La mantenía con comedida firmeza; lo suficiente para que siguiera quemando sin apagarse. Las rodillas trabajaron con experta crueldad.
Puis une odeur de chair calcinée lorsqu’il écrasa le bout rougeoyant au dos de sa main droite. Il pressait avec une vigueur mesurée, suffisamment pour que la cigarette continue de se consumer sans s’éteindre. Ses genoux œuvraient avec une cruelle dextérité.
Algo más quería su Destino: mostrar en un minuto candente el cumplimiento de su misión, el triunfo de su obra.
Son destin en avait décidé ainsi : une minute de lumière éclatante pour montrer que la mission est accomplie, l’œuvre triomphante ;
Desde entonces, Fossie Xenos, trabajando con todo lo que estuviera financieramente «candente», había originado unos beneficios asombrosos a la Globanic Financial, creándose una magnífica reputación de dinamismo.
Depuis lors, utilisant tout ce qui présentait intérêt spéculatif, Fossie Xenos avait obtenu d’éclatants bénéfices pour Globanic Financial – ainsi qu’une réputation personnelle de dynamisme.
Y luego cayó, como un meteoro, estallando en llamas, con todos sus colores brillando con un candente resplandor, a medida que crecía y crecía, más allá de toda creencia de que alguna cosa pudiera vivir con aquel tamaño, aquella velocidad, aquella magnificencia....
Puis il tomba comme un météore, tout enveloppé de flammes, et ses couleurs éclatantes étincelèrent tandis qu’il grossissait à vue d’œil, et l’on n’eût jamais pu croire que quelque chose d’aussi grand, d’aussi rapide, d’aussi somptueux pût vivre…
Sus anfitriones las acompañan en un viaje, breve pero vertiginoso, hacia arriba, al Éter, hasta que junto a ellos, a la luz grisácea de las estrellas, está la vieja y grávida Tierra y el puntero se convierte en una fina varita luminosa que traza sobre ella arcos de brillantez candente.
Les filles se retrouvent entraînées dans un bref mais étourdissant voyage, là-haut dans l’Éther, avant de retrouver, tout près d’elles, dans la lumière grise des Astres, l’antique et gravide Planète Terre, et la règle devient une baguette de lumière dépourvue de largeur, qui la frappe en Arcs chauffés à blanc et éclatants.
A continuación, una negrura veteada de un líquido rojo candente apareció por debajo de ellos.
Une obscurité veinée de liquide rouge et brillant apparut ensuite sous eux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test