Translation for "calló" to french
Translation examples
Era el turno de Call.
Ce fut au tour de Cal.
Call, esto no es una película.
— Cal, on n’est pas dans un film.
No tengas miedo, Call.
N’aie pas peur, Cal.
Call no tenía miedo.
Cal n’avait pas peur.
Call, no es lo que estás pensando…
— Cal, ce n’est pas ce que tu crois…
—No eres objetivo, Call.
— Tu n’es pas objectif, Cal.
Y Call se sentía feliz.
Et Cal était heureux.
Está dirigida a Call y Aaron.
Il est pour Aaron et Cal.
Call, tienes que espabilarte.
Cal, tu dois te ressaisir.
Call no tiene que morir.
— Cal n’est pas censé mourir.
—¡Pero si es un callo humano!
– C’est une callosité humaine, répliqua Irv.
No tenía callos en los pies ni en las manos.
Elle n’avait aucune callosité ni aux mains ni aux pieds.
Flexioné las manos, sintiendo los callos en mis palmas.
Je joignis les mains et sentis les callosités sur mes paumes.
Tenía callos y ampollas en las manos de trabajar con la cuerda.
À force de travailler la corde, elle avait des ampoules et des callosités aux mains.
Disimuladamente, me busqué ampollas y callos en las manos.
J’examinai discrètement mes mains à la recherche d’ampoules ou de callosités.
Giro mi otra mano y encuentro los mismos callos ásperos en esa palma.
Je tâte mon autre paume et y trouve les mêmes callosités.
Y le sorprendió encontrar callos en su mano, porque no encajaban con su apariencia.
Et il eut une nouvelle surprise en sentant des callosités qui n’allaient pas avec l’allure élégante.
—No hay callos recientes, ahora realiza trabajos de oficina —dijo Dante después de haberlas mirado de cerca a la luz del neón—.
— Pas de callosités récentes, vous travaillez maintenant dans un bureau.
su pie derecho no tiene callos de ninguna clase, de modo que no lo fuerce.
votre pied droit n’a pas la moindre callosité et il ne faut pas le bousculer.
Eran largos y finos, sin callos como los de los hijos de Hefesto.
Ils étaient longs, fins et dépourvus de callosités, contrairement à ceux des autres Héphaïstos.
¿Será la aparición de un callo, de una verruga, de una dureza o un juanete?
Est-ce l’apparition d’un cor au pied, d’une verrue, d’un durillon ou d’un oignon ?
Pensé en el callo que tiene en el dedo en el que apoya el lápiz al escribir.
Le durillon qu’il a au doigt à cause du crayon, au majeur de la main droite.
Mis manos, constantemente cubiertas de ampollas y callos, eran mis herramientas más importantes.
Mes mains toujours couvertes d’ampoules et de durillons étaient devenues mes principaux outils de travail.
Parra hizo una pausa y luego se miró las manos, grandes y rudas, y se toqueteó un callo.
Parra ne répondit pas immédiatement. Il regarda ses grosses mains rugueuses et gratta un durillon.
Un personaje acusaba a Celestina y a una muchacha que vivía con ella de tener «callos» en el vientre por todos los hombres que las visitaban.
Un homme racontait que Célestine et la fille avec qui elle habitait avaient couché avec tant d’hommes qu’elles en avaient des « durillons » au ventre.
yo sé anticipadamente cuándo cambia el tiempo: me duele el codo / la rodilla / el tobillo / el callo;
moi je sais à l’avance quand le temps va changer : j’ai mal au coude / au genou / à la cheville / à mon durillon ;
Y no se le puede decir a un actor como Branch Bacardi que, gracias a su Super Deluxe, te ha salido callo en la próstata.
Et je peux pas dire à un acteur comme Branch Bacardi que, grâce à son Super Deluxe, on a un durillon sur la prostate.
Pronto mis manos se llenaron de ampollas, afortunadamente a los pocos días se transformaron en callos y dejaron de dolerme.
Mes mains furent bientôt couvertes d’ampoules mais après quelques jours les ampoules se changèrent en durillons et cessèrent de me faire mal.
Ruby se puso de cuclillas sobre las tablas del suelo, junto a las rodillas de la anciana, y le tocó pensativamente un callo que tenía en el pie izquierdo.
Ruby se pelotonna sur le sol près des genoux de la vieille femme et arracha, en méditant, un durillon sur son pied gauche. — Cet homme !
Soy un mentiroso. Mis héroes tienen dos cuarenta de altura y mis heroínas, callos en el trasero por estar en la cama con las rodillas levantadas.
Je suis un menteur. Mes héros ont deux mètres cinquante de haut et mes héroïnes ont des durillons aux fesses à force de se mettre sur le dos, les jambes écartées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test