Translation for "callejuela" to french
Similar context phrases
Translation examples
Había guardias en todas las entradas, y otros patrullaban los caminos y callejuelas.
Des gardes surveillaient les entrées et les voies d’accès aux baraquements.
Cogemos una callejuela de través y desembocamos en un bulevar de cuatro carriles.
Nous prenons une ruelle de traverse et débouchons sur un boulevard à quatre voies.
Nadie habla del hecho de que las callejuelas atestadas de crimen ahora son un panóptico.
Personne ne dit que les voies du crime s'offrent à l'objectif de nos caméras panoramiques.
Se custodian todas las salidas, las cinco o seis calles que desembocan en ella, e incluso las callejuelas.
On en garde toutes les issues, les cinq ou six voies qui y débouchent, y compris les ruelles.
Esta avenida, abierta por los griegos, tenía algo de exótico dentro de aquel barrio de callejuelas angulares.
Cette voie, percée par les Grecs, avait quelque chose de disparate dans ce quartier de ruelles angulaires.
Me volví rápidamente y vi que la estrecha callejuela estaba casi bloqueada por una enorme furgoneta.
Je pivotai et m'aperçus que l'étroite voie était presque entièrement barrée par un énorme fourgon.
Él giró de golpe a la izquierda en una callejuela desierta y muy estrecha que tenía pinta de ser una calle privada.
Il tourna brusquement à gauche dans une petite rue déserte et très étroite qui avait l'apparence d'une voie privée. Il s'arrêta.
El taxi aceleró a fondo, y se apartó de la calle principal para meterse por un oscuro laberinto de callejuelas adoquinadas.
Le chauffeur écrasa l'accélérateur et s'échappa de la voie à grande circulation pour plonger dans un dédale de ruelles sombres et pavées.
Crucé la vía del tren, me introduje por callejuelas transversales, pisé hojas amarillentas desprendidas de los árboles que se habían pegado al asfalto.
Je traversai la voie ferrée, j'entrai dans des ruelles, j'écrasai sous mes pieds les feuilles mortes collées à l'asphalte.
Cruzó las vías de la línea Odakyuu, pasó por un mercado, pasó por delante de un santuario sintoísta, pasó por intrincadas callejuelas.
Il traversa les voies ferrées de la ligne Odakyû, passa par le quartier commerçant, devant un temple, s’engouffra dans un dédale de ruelles.
En ciertos lugares las paredes y las callejuelas sin salida devolvían el eco.
A certains endroits les murs, quelques couloirs béants faisaient écho ;
Los pasillos de palacio se convirtieron en callejuelas concurridas. En cada rincón se celebraban reuniones espontáneas para adelantar preparativos.
Les couloirs étaient bondés, et chaque coin du palais retentissait du bruit des préparations agitées.
Era un ángulo olvidado, un laberinto de callejuelas, pasadizos, pasos subterráneos, plazuelas, escaleras o escaleritas que albergaba aún una vida densa.
C’est un coin oublié, un labyrinthe d’impasses, de boyaux, de couloirs, de placettes, d’escaliers, où se niche encore une vie dense.
Abrí la puerta vidriera que da al pasillo y lo recorrí. Una vez en la calle doblé a la izquierda y me encontré en la callejuela tranquila; de nuevo a la izquierda, y unos pasos más allá me envolvió el ruido de la avenida.
J’ouvris la porte vitrée qui donne sur le couloir, je traversai le couloir dont la porte était ouverte, je sortis, je pris à gauche dans la rue calme puis encore a gauche et, en quelques pas, me trouvai dans le bruit.
Este desembocaba en otro que era menos sofocante, y ese llevaba a otro que era incluso un poquito más amplio, y aquel, por último, a una callejuela lo suficientemente ancha para que Emma y yo pudiéramos caminar uno al lado del otro.
Au bout de quelques mètres, il débouchait dans un autre couloir, plus large, et celui-ci dans un troisième, assez vaste pour qu’Emma et moi puissions marcher côte à côte.
Esta sala, bastante apartada del café, con el cual se comunicaba por un largo corredor, tenía dos ventanas y una puerta con escalera secreta, que daba a la callejuela de Grès[47].
Cette salle, assez éloignée du café, auquel elle communiquait par un très long couloir, avait deux fenêtres et une issue avec un escalier dérobé sur la petite rue des Grès{64}.
Le di un fuerte puntapié con la bota y la envié volando por el pasillo. Corrí tras ella con la antorcha y la guadaña mientras levantaba los brazos para protegerme de la luz del día que inundaba las escaleras hasta la callejuela.
D’un coup de botte, je la projetai dans le couloir et courus, lâchant la faux et la torche afin de me protéger le visage de la lumière aveuglante qui inondait l’escalier menant à la rue.
Una repentina evocación tanto de la memoria como de los sentidos, el recuerdo de haber corrido por las estrechas callejuelas de Hatchtown, me devolvió el fantasma del perfume a lavanda. Llegamos al final del pasillo del primer piso, en el que un solo despacho despedía un brillo amarillento. —¡Bingo!
Le souvenir-sensation de ma course à travers les ruelles de Hatchtown fit soudain monter à mes narines le parfum fantôme de la lavande. Au premier étage, au bout d’un couloir, une lumière jaune filtrait par la porte d’un bureau. — Bingo !
—Es un pelma —dijo Piet y, sofocado por una recóndita sensación de excluido, tratando de obtener al menos el bien negociable de un firme rechazo, saltó a través de los ladrillos gastados de la chimenea como si fuera cualquier callejuela de Delft y cerró de una buena patada la puerta del armario de Angela, evitando golpearla por un pelo.
— C’est un pauvre type, dit Piet et, suffoqué par une impression obscure d’exclusion, dans un effort pour obtenir au moins l’atout négociable d’un refus catégorique, il franchit d’un bond l’âtre aux briques usées comme un couloir à Delft et, d’un coup de pied, referma la porte de la penderie d’Angela au risque de heurter sa femme.
Había mil caminos posibles a través del dédalo de callejuelas.
Il y avait mille chemins possibles à travers le lacis de ruelles.
Un día, en uno de estos paseos, sus pasos les llevaron hasta una callejuela de un barrio comercial de Londres.
Il arriva dans une de ces sorties que leur chemin les menât par une ruelle dans un quartier actif de Londres.
Era una tarde oscura, en una estrecha callejuela cerca de una de las estaciones del ferrocarril.
C’était par un sombre après-midi, dans une étroite rue de traverse, près de l’une des grandes gares de chemin de fer.
Pasaron de largo y entraron en un laberinto de casas viejas y callejuelas zigzagueantes.
La voiture poursuivit son chemin et pénétra dans un fouillis de maisons anciennes et de ruelles sinueuses.
Nadie lo seguía. Las callejuelas y los pasadizos estaban tan oscuros como el interior de una chimenea.
Personne ne le suivit. Les rues plus petites et les allées étaient aussi sombres que le conduit d’une cheminée.
Subieron penosamente por el sendero que serpenteaba entre los kudzus y salieron a una callejuela oscura.
Ils gravirent péniblement le chemin tortueux à travers les kudzus et débouchèrent sur une petite allée sombre.
Se metió en una callejuela por equivocación y se dio cuenta de que seguía siendo un forastero, que no conocía el barrio.
À un moment donné il se trompa de chemin et fut surpris de voir qu’il était encore un étranger. Il ne connaissait pas vraiment le quartier.
Después, de camino a casa, un gato asustado atravesó la callejuela corriendo y desapareció en un patio.
Sur le chemin du retour, un chat apeuré déboula à fond de train avant de disparaître dans un jardin.
Lo siguió mientras la guiaba por un empinado sendero hasta una callejuela que los llevó al sur hasta las afueras del pueblo.
Elle lui emboîta le pas tandis qu’il la précédait sur un chemin escarpé menant à une petite route qui sortait du village par le sud.
Continuó su camino a lo largo de callejuelas mal iluminadas y llegó a sobresaltarse al escuchar pasos detrás de sí.
Il continua son chemin le long des petites rues mal éclairées et il lui arriva de tressaillir en entendant des pas derrière lui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test