Translation for "calle de ciudad" to french
Calle de ciudad
Translation examples
Yo me llevaba esa mercancía para venderla en las calles de Ciudad de Jeju.
Je vendais ces articles dans les rues de Jeju ville.
Ya no vivía a mi ritmo sino al de la radio, la calle, la ciudad que se despertaba con mayor rapidez que de costumbre.
Je ne vivais plus à mon rythme, mais à celui de la radio, de la rue, de la ville qui s’éveillait plus vite que de coutume.
El genio de Inglaterra, que me afanaba en descubrir por calles y ciudades, se me manifestó de repente en la figura verdaderamente astral de Blake.
Le génie de l’Angleterre, que je m’étais efforcé de saisir dans les rues et les villes, s’était brusquement révélé à moi dans la figure véritablement astrale de Blake.
30 de enero de 1933. Klaus Mann parte de Berlín por la mañana temprano, «como impulsado por un mal presentimiento». Calles vacías, ciudad dormida.
30 janvier 1933. Klaus Mann quitte Berlin le matin tôt, « comme poussé par un mauvais présage103 ». Les rues vides. La ville endormie.
El extraño mechón de pelo que le crecía en la mejilla seguía siendo del tamaño de una moneda, aunque ahora su color era gris como el de las aceras: el color anodino y descuidado de una calle de ciudad.
L’étrange touffe de poils qui poussait sur sa joue avait bien la grosseur d’une pièce de monnaie, mais elle était aussi grise qu’un trottoir — la couleur indéfinissable et douteuse d’une rue de grande ville.
Empezó a atravesar el vestíbulo hacia las escaleras, el primer piso, la calla, la ciudad, la autopista 4, las patrullas, el asfalto, la frontera, las aduanas, el agua.
Et se dirigea vers l’escalier, vers le hall du rez-de-chaussée, vers la rue, vers la ville, vers la nationale 4, vers les patrouilles, vers les points de contrôle routiers, vers la frontière, vers l’eau.
El paseo había de tener algo de solemne aquel sábado por la noche, cuando entre las mesas de los cafés dispuestas en las aceras hasta mitad de la calle, la ciudad desplegaba su mundanería, las pasiones e historias discretas.
La promenade se devait de revêtir quelque solennité en cette soirée de samedi, lorsque entre les tables dressées sur les trottoirs et presque jusqu’au milieu de la rue, toute la ville déployait ses mondanités, ses passions, ses histoires secrètes.
Pero como no podía decirse en discursos o declaraciones, había que salir, recorrer las calles, visitar ciudades, dejarse ver, hablar con todo el mundo460. La pareja principesca intenta así suscitar la simpatía popular.
Mais comme on ne pouvait pas le dire dans des discours ou des déclarations, il fallait sortir, se promener dans la rue, visiter des villes, nous laisser voir, parler à tout le monde17… » Le couple princier s’applique ainsi à susciter la sympathie populaire.
Una calle de ciudad… y algún montón de ropas, aquí y allá, asomando entre el barro; se veían breves conjuntos de pantalón corto y camisa en una sola pieza, en todos los diseños y todos los colores, con excepción del escarlata.
Une rue dans une ville… avec quelques petits tas de vêtements qui émergeaient de la boue, des ensembles culotte courte et gilet de peau d’une seule pièce ornés de tous les motifs et de toutes les couleurs, sauf le rouge.
Supongo que pondrán estatuas de mi persona en las plazas, y habrá calles y ciudades con mi nombre, como las habrá de Pedro de Valdivia y otros conquistadores, pero cientos de esforzadas mujeres que fundaron los pueblos, mientras sus hombres peleaban, serán olvidadas.
Je suppose qu’on mettra des statues de ma personne sur les places, et que des rues et des villes porteront mon nom, comme celui de Pedro de Valdivia et d’autres conquérants, mais des centaines de femmes courageuses seront oubliées, qui ont fondé les villages tandis que leurs hommes se battaient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test