Similar context phrases
Translation examples
Calla, por favor, calla.
— Tais-toi, je t’en prie, tais-toi.
Ya me callo. – No, no te calles -Julia señaló el cuadro-.
Je me tais. — Non, tu ne te tais pas – Julia montra le tableau.
—Tú sígueme y calla.
— Toi, suis-moi et tais-toi.
—¡Calla! ¡Calla, u olvidaré mis buenos modales, y no te aconsejaría que provocaras eso!
— Tais-toi ! Tais-toi, ou je vais oublier mes bonnes manières !
–¡Eres encantador, y callas!
– Soi charmante et tais-toi!
He dicho que te calles.
J’ai dit « ta gueule ! »
—¡Te he dicho que te calles!
— Ta gueule, j’ai dit !
—Que te calles ya, hombre.
— Ta gueule, bonhomme.
Ahora calla la boca.
 Maintenant, ta gueule.
O te callas o te mato.
Ta gueule ou chte tue.
–¡Calla, cerdo mierdoso!
— Ta gueule, pourceau merdeux !
—Tú calla —replicó Arbeiter—.
— Ta gueule, dit Arbeiter.
—Que te calles —aulló Hamid.
– Ta gueule, hurla Hamid.
Calla la boca -le gritó Zeeny-.
Ta gueule, lui cria Zeeny.
—¡Calla, calla, calla! —grita el Viejo—.
– La ferme, la ferme, la ferme ! écume le Vieux.
Me dio una tremenda bofetada mientras me soltaba esta andanada: calla, zorra, calla, calla, calla.
Elle m’asséna une claque extrêmement violente et hurla en rafales : La ferme, putain, la ferme, la ferme, la ferme !
—¿Por qué no te callas?
« Pourquoi tu ne la fermes pas ? »
Lunceford se calló.
Lunceford la ferme.
Que te calles, me dijo.
La ferme, il me dit.
No había nadie por las calles, se diría que todos se habían resguardado en sus casas.
Les rues étaient désertes, on aurait dit que les gens s’étaient enfermés.
Cuando por alguna circunstancia ha bebido, calla y se encierra…
Quand par hasard il a bu, il se tait et s’enferme… »
—¿Antes que le encerraran en Vennes? —Sí. —¿La siguió usted? —Sí. —¿Por la calle?
— Avant d'être enfermé à Vennes ? — Oui. — Vous l'avez suivie ? — Oui. — Dans la rue ?
Sus recuerdos estaban bloqueados, pero los desbloqueamos y ahora se están comiendo el cerebro de Call.
Ses souvenirs étaient enfermés mais on les a débloqués et ils sont en train de bousiller le cerveau de Cal.
May fue corriendo a la casa de la calle Monarch y se encerró en un ropero.
May, qui dévale la rue jusqu’à la maison de Monarch Street et s’y enferme dans un placard.
Se sentía más segura en la calle desde que habían puesto a Blanco en Painball;
Elle se sentait un peu plus en sécurité dans les rues maintenant que Blanco était enfermé à Painball ;
—Se la llevaban por la calle en una camioneta, por la parte trasera de la cual asomaba la cabeza.
« Elle descendait la rue, enfermée dans un camion à l’arrière duquel apparaissait sa pauvre tête.
Por las ventanas que daban al este miraron las calles grises y el Arch envuelto en niebla.
Ils contemplaient par les fenêtres donnant à l’est les rues grises et la grande Arche enfermée dans la brume.
El que os ha encerrado aquí en lugar de echaros junto con vuestro dinero a la calle, como yo habría hecho.
Celui qui vous a enfermés ici plutôt que de vous jeter à la rue vous et votre argent, comme moi je l’aurais fait.
—A ti te aconsejo que te calles.
— Toi, je te conseille de te taire.
—Dígale que se calle.
– Dites-lui de se taire.
—¡Calla, por favor!
— Je vous prie de vous taire !
¡Le aconsejo que se calle!
Je vous conseille de vous taire !
O deja que me calle.
Ou laisse-moi me taire.
¿No te he dicho que te calles?
Je ne t’ai pas dit de te taire ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test