Translation for "caliéntanos" to french
Similar context phrases
Translation examples
Además calientan y llenan.
Ça réchauffe et ça cale.
Un par de manos se calientan encima, aunque no distingo nada más.
Une paire de mains se réchauffe au-dessus des flammes, mais c'est tout ce que je distingue.
Sujétalas un rato y verás cómo pronto se calientan —dijo.
Mais serre-les un moment dans les tiennes, elles seront vite réchauffées
La savia aún fluye cuando luces cálidas la calientan, incluso años después de que el árbol fuera talado.
La sève coule encore lorsqu’on la réchauffe, même des années après que l’arbre a été abattu.
Yo no llevaba nylon, así que nomás ahí empecé a decir groserías, que no tapan de la lluvia pero cuando menos algo calientan.
Je n’avais pas mon K-Way, et j’ai commencé à jurer, d’accord, ça ne protège pas de la pluie, mais au moins ça réchauffe un peu.
Hacen un viaje para ver el muro de una casa. Lo que sea, con tal de avivar los rescoldos que les reconfortan y calientan pero que, al mismo tiempo, les consumen.
Ils font des milliers de kilomètres pour contempler un pan de mur. Ils sont prêts à tout pour attiser la flamme qui les réchauffe et les consume.
También se puede tirarlas al suelo un par de veces, o golpearlas contra algo suave como esa silla. —Recogió la envoltura e hizo algún malabarismo—. De este modo se calientan. Uno las despierta con los golpes.
Ou de le frapper sur un objet lisse, ce tabouret par exemple. (Il alla récupérer le bandage et le ramena en jonglant avec.) Ça le réchauffe. Tenez, touchez.
Los instrumentistas de viento se calientan la cabeza, los pianistas y los instrumentistas de cuerdas, las manos, cada uno, según cuál sea la parte de su cuerpo con la que produce la magia del sonido.
Les flûtistes ont besoin de réchauffer leur tête, les pianistes et violonistes leurs mains, tout dépend de la partie du corps dont – par un coup de baguette magique – jaillira le son.
Pasa largas horas en su torre de control, el invierno se ha adelantado y un pequeño calefactor de velas calienta la habitación tapizada de cristal que extreman el clima, en invierno enfrían y en verano calientan. Contempla el lento e incesante movimiento que la rodea, las temblorosas copas de los árboles, las nubes que como peces muertos flotan en el cielo, las apresuradas alas de los pájaros, el espejo que refleja la puerta de cristal que se abre hacia el dormitorio, tal parece que está rodeada de susurros de vida, todos suplican quedos en su oído, conténtate, confórmate, renuncia.
Elle passe à présent de longues heures dans sa tour de contrôle, l’hiver précoce l’oblige à allumer son petit radiateur à résistances, il réchauffe vaillamment cette pièce exiguë aux murs vitrés qui exacerbent la réalité, la pièce est brûlante l’été et froide l’hiver, seul point statique dans un univers où tout est agité d’un mouvement lent et incessant, il y a les cimes qui tremblent, les nuages qui glissent dans le ciel tels des poissons morts, les oiseaux pressés qui battent des ailes, et comme ce paysage se reflète aussi sur la porte vitrée qui la sépare de sa chambre à coucher, elle se trouve cernée de toute part, où qu’elle regarde la vie palpite et lui présente la même requête silencieuse, contente-toi, apaise-toi, résigne-toi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test