Translation for "calenté" to french
Translation examples
Puse al fuego la cafetera exprés y calenté la leche en un pequeño cazo.
Je mis la cafetière à expresso sur la plaque et chauffai une petite casserole de lait.
Peggotty no dijo nada en un rato, y yo me calenté las manos también en silencio.
Peggotty garda le silence un moment, et je me chauffai les mains sans rien dire non plus.
Me apresuré a envolverle en mi abas, un grueso manto de pelo de camello, y calenté un poco de té azucarado.
Je m'empressai de l'envelopper de mon abas, un épais manteau en poil de chameau, et je chauffai un peu de thé sucré.
Me calenté, frotando mis manos una contra otra después de haberlas expuesto al calor de la llama y antes de volver a hacerlo, y colocándome de espaldas a la llama y levantando los faldones de mi chaqueta, y dando vueltas sobre mí mismo como colocado en un asador.
Je me chauffai, en frottant mes mains l’une contre l’autre après les avoir présentées à la flamme et avant de les y présenter à nouveau, et en tournant le dos à la flamme et en relevant le pan de mon veston, et en tournoyant comme sur une broche.
Eché agua en una cacerola, la calenté en la placa, cuando estaba hirviendo la eché en la taza sobre la bolsa de té, y me quedé unos instantes mirando cómo el color se desprendía de la bolsa y salía flotando formando lentas espirales en el agua, hasta que todo se puso dorado, y entonces cogí la taza y me la llevé a la terraza.
Je chauffai une casserole sur la cuisinière, versai l’eau bouillante dans la tasse sur le sachet et regardai un certain temps la couleur s’en détacher et se diffuser en spirales lentes jusqu’à ce que l’ensemble fût doré. Je saisis la tasse et l’emportai sur la terrasse.
En todos aquellos años no había dejado agotar la reserva de mis medicamentos, había continuado recogiendo hierbas y raíces en las estaciones adecuadas y tratándolas según las reglas, de modo que me puse a calentar sobre un brasero agua y a preparar una infusión poderosa capaz de hacer reaccionar al organismo ahora ya casi inerte del niño, calenté unas piedras y las envolví en unos paños limpios colocándolas alrededor de su cuerpo helado.
Au fil des années, ma réserve de médicaments s’était épuisée, mais je n’avais jamais cessé de cueillir herbes et racines aux bonnes saisons, ni de les préparer selon les règles. Je mis de l’eau à chauffer sur un brasero et préparai une infusion puissante, capable de faire réagir l’organisme presque inerte de l’enfant, je chauffai des pierres et les enveloppai dans des linges propres avant de les disposer tout autour de son corps glacé.
Me calentó la cabeza. —Te calentó demasiado la cabeza.
Elle m'a chauffé la tête. – Elle t'a trop chauffé la tête.
Ferguson se calentó ante el fuego.
Ferguson alla se chauffer à la cheminée.
Esta vez ni siquiera se calentó.
Cette fois-ci, il n’a même pas chauffé.
Calentó la leche en una cazuela.
Il fit chauffer le lait dans une casserole.
Ántonia le calentó el agua.
C’est Antonia qui lui a fait chauffer l’eau.
De repente, mi astrolabio se calentó y vibró.
Mon astrolabe s’est mis soudain à chauffer et à vibrer.
Se metió al carro y calentó el motor.
Elle monta dans la voiture et fit chauffer le moteur.
Víctor calentó la cuchara en el fuego.
Victor fit chauffer la cuillère dans le feu.
El 28 de marzo se calentó el horno.
Le 28 mars, le four fut chauffé vivement.
—Bueno, calenté la leche y me la tomé.
— Il m’est arrivé en effet de chauffer mon lait de cette façon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test