Translation for "cajista" to french
Translation examples
Tenía que dictar diez libros diferentes a la vez, suministrando una página de un tirón a cada cajista.
Il aurait fallu qu’il puisse superviser dix livres différents à la fois, et fournir une page différente en même temps à chaque compositeur.
La mayor parte del periódico estaba en blanco; pero el único cajista que debió de componerlo se había entretenido en llenar la segunda plana de un conjunto abigarrado de clichés.
La plus grande partie du journal était en blanc, mais le compositeur s’était amusé à remplir la dernière page avec une collection d’annonces fantaisistes.
Solíamos salir del hotel por la mañana, con sillas plegables, el almuerzo y las pruebas, y pasábamos el día luchando con los errores de los cajistas franceses.
Nous quittions l'hôtel de bonne heure le matin avec des chaises pliantes, un panier pour le déjeuner et les épreuves, et tout le jour nous nous battions avec les erreurs des compositeurs français.
En cambio, la cosa era muy distinta en el caso de los obreros del libro: tipógrafos, cajistas, compositores, correctores. Todos ellos eran «letrados» y constituían una auténtica aristocracia entre los artesanos.
Il en allait en revanche tout autrement des ouvriers du livre — typographes, protes, compositeurs, correcteurs — qui tous étaient « lettrés », véritables aristocrates de l’artisanat.
Dividiendo con una cuchilla las letras en tipos sueltos, Pablo, que tiene más pulso para el menester, compondría una plantilla, a mano, las dos páginas línea a línea, igual que un cajista del XVII.
En découpant les lettres au massicot pour en faire des caractères séparés, nous composerions à la main les deux pages, ligne par ligne, comme un compositeur du XVIIe siècle.
A medida que el libro avanza las frases son cada vez más largas, algunas ocupan varias páginas, y los cajistas eran franceses y cuando cometían un error y se dejaban una línea el trabajo de ponerla en su sitio era terrorífico.
Les phrases prennent de l'ampleur à mesure que le livre avance, et elles arrivent à être parfois longues de plusieurs pages, or les compositeurs d'imprimerie étaient français, et, quand ils faisaient une erreur ou oubliaient une ligne, il fallait un effort terrible pour la faire rétablir.
En la imprenta docenas de muchachas apilaban los pliegos; los cajistas, los encuadernadores, los expedidores, los comisionistas, trabajaban desde la mañana hasta la noche y si echaba cálculos, me imaginaba que con tantos libros, alineados como ladrillos, se podría construir toda una calle de la ciudad.
Des douzaines de jeunes filles empilaient les feuilles dans l’imprimerie, les compositeurs, les relieurs, les expéditeurs, les commissionnaires travaillaient du matin au soir, et l’on pouvait calculer que tous ces livres, alignés à la manière des pavés, auraient déjà pu servir à construire une route imposante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test