Translation for "cacharro" to french
Translation examples
–Eran unos cacharros, ¿verdad?
— Des vraies guimbardes, non ?
Nadie nos buscará en este cacharro.
Personne ne nous remarquera dans cette guimbarde.
¿Cuánto pagaste por este cacharro?
Combien as-tu payé pour cette guimbarde ?
y hoy, por desgracia, sólo estaba disponible ese cacharro.
Et aujourd’hui il n’y avait que cette guimbarde de libre.
–Seguramente no se decide a entregar el cacharro.
— Il ne doit pas se résoudre à ramener sa guimbarde.
Me gusta imaginarme protegido en ese cacharro.
Je me suis probablement senti protégé dans la guimbarde.
«¿Y cuándo vas a decidirte a cambiar este cacharro
— Quand te décideras-tu à changer ta guimbarde ?
Un cacharro azul sin techo ni puertas.
Une guimbarde bleue sans toit ni portière.
—Deja su taza en el techo del viejo cacharro—.
Il dépose sa tasse sur le toit de la vieille guimbarde.
Mis nietos me llevarán a mi funeral en este cacharro.
Mes petits-enfants iront à mon enterrement dans ce vieux tacot pourri.
—No, lo dejó aquí. Me habría visto en un aprieto si se hubiera largado con el viejo cacharro.
— Non. Elle l’a laissée. J’aurais eu un problème si elle était partie avec ce vieux tacot.
Eso siempre que no lleves un cacharro como éste debajo del culo, eso es obvio.
Si tu ne trimbales pas tes fesses dans un vieux tacot comme celui-là, évidemment.
—¿Te imaginas lo que diría la gente si un hombre tan rico como yo vistiera como un mendigo y fuera en un cacharro viejo?
“Tu imagines ce que les gens diraient si un homme aussi riche que moi s’habillait comme un mendiant, et roulait dans un vieux tacot ?”
Por pura tenacidad, finalmente llegué hasta el coche de Slim, un viejo cacharro abollado que estaba aparcado a la vuelta de la casa.
A force d'obstination, je réussis enfin à atteindre la voiture de Slim, un vieux tacot cabossé garé sur le côté de la maison.
A nadie le gusta perder el coche en el incendio de un establo, aunque solo sea el viejo cacharro que uno utiliza solo para pequeños recados cuando llega el verano.
Personne ne tenait à perdre sa voiture dans un incendie de grange, même s’il ne s’agissait que d’un vieux tacot servant à faire les courses pendant la belle saison.
ensuciaba las manos, como suele decirse. —No como ahora —dice Jack, señalando con el pulgar el viejo cacharro medio desmontado de la acera de enfrente.
– ne me salissais pas les mains. — Au contraire d’aujourd’hui, fait Jack en désignant du pouce le vieux tacot à l’allure hétéroclite qui trône de l’autre côté de la rue.
Vic le había dicho la semana anterior que Camber tendría probablemente algún viejo cacharro que prestarle en caso de que el Pinto tuviera que llevarle un día de trabajo.
Vic lui avait dit la semaine précédente que Camber aurait probablement un vieux tacot à lui louer, si jamais la réparation devait lui prendre plus que l’après-midi.
Bajo las luces amarillas de la esquina, flamantes cochazos largos se disputaban el tiempo y el espacio con las camionetas, los deportivos y los cacharros de los inmigrantes.
Sous le feu orange clignotant du carrefour, de longues voitures luisantes se battaient avec des gros pick-up, des petits bolides, des vieux tacots d’immigrés pour des miettes d’espace-temps.
La grieta resonante y el rápido colapso del hielo; en los lagos de Michigan los pescadores guiaban sus cacharros hasta el fondo en la burbuja de aire y conteniendo el aliento ascendían hasta la luz mellada.
Le craquement de tonnerre et l’effondrement rapide de la glace : dans le Michigan sur les lacs les pécheurs descendaient avec leurs vieux tacots jusqu’au fond dans la bulle d’air et, retenant leur souffle, remontaient vers la lumière déchiquetée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test