Translation for "cacareo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Cacareas, eso es lo que haces.
— Tu caquettes, voilà ce que tu fais.
—¡Cacarea como una gallina!
— Caquette comme une poule !
Una gallina cacareó tras ellos.
Derrière eux, une poule se mit à caqueter.
—No esperes demasiado, Joe —cacareó—.
— Ne traîne pas trop, Joe, il a caqueté.
Los cacareos agudos del ave perseguida recomenzaron.
Les caquètements aigus du volatile pourchassé recommencèrent.
Ahora, vete por ahí y cacarea.» Pues bien;
Maintenant sauve-toi, va caqueter ailleurs.
De la tercera clase llegaba un cacareo de jaulas de gallinas.
Des troisièmes venait un caquètement de cage à poules.
Pronto el patio se llenó de gritos, remolinos de polvo y cacareos.
La cour fut bientôt remplie de cris, de poussière et de caquètements.
La sonoridad del cacareo aumentaba, y nos dimos cuenta de que los kazares se aproximaban.
Le caquètement enfla en volume et nous comprîmes que les kazars approchaient.
Luego se oye un cacareo y se ve una gallina que estira el pescuezo desde un rincón.
Puis voici un caquètement et le cou d'une vieille poule qui avance.
Nunca has producido nada digno de cacareos. –¿Quién ha tenido la culpa?
Tu n'as jamais rien produit qui justifiait tes caquetages. – A qui la faute ?
Inmediatamente se produjo un tremendo ruido causado por el cacareo de unas gallinas.
Instantanément, un caquetage épouvantable s’éleva parmi les poulets.
¡El cacareo, las plumas que vuelan, las alas que baten, la sangre que salpica!
Le caquetage, la plume qui vole, les ailes qui battent, le sang qui gicle !
Macao escuchó el eco de las olas a lo lejos, y, en alguna parte tras ella, el breve cacareo de un oona.
Macao entendait le fracas lointain du ressac et, derrière elle, le bref caquetage d’un oona.
A la mañana siguiente la ciudad retumbaba con el mugido de las vacas, los graznidos de los gansos y el cacareo de las gallinas.
Dès le lendemain matin, on entendit résonner le meuglement des vaches et le caquetage des oies et des poules.
El viejo emitió algo que podía parecer un cacareo o un carraspeo y tal vez fuera risa.
Le vieil homme émit quelque chose qui pouvait ressembler à un caquetage ou à un graillement et peut-être était-ce un rire.
Se habían oído cacareos de pollos y gallinas en el corral, y mi madre y mi hermana Louisa, temiendo la aparición de un zorro, fueron a indagar.
Il y avait eu de bruyants caquetages du côté du poulailler et ma mère et ma sœur Louisa, craignant la présence d’un renard, étaient allées voir ce qui se passait.
me gustaban esos momentos en que, falsamente ocupada por una tarea fácil, me abandonaba a los rumores del verano: el zumbido de las avispas, el cacareo de las gallinas, el llamado angustiado de los pavos reales, el murmullo del follaje;
j’aimais ces instants, où, faussement occupée par une tâche facile, je m’abandonnais aux rumeurs de l’été : le frémissement des guêpes, le caquetage des pintades, l’appel angoissé des paons, le murmure des feuillages ;
El croar de las ranas, los trinos de los pájaros de luna, el cacareo de las aves de corral espantadas por las mangostas y el rebuzno seco de los asnos atados a las güiras, amigos de los espíritus, componían una música continuada.
Les coassements des grenouilles et des mamans-crapauds, les trilles des oiseaux de lune, le caquetage des volailles qu’apeuraient les mangoustes et le braiment sec des ânes attachés aux calebassiers, amis des esprits, formaient une musique continue.
Aprender a escuchar, permitir que nos lleguen sus rumores, percibir sus lenguajes, dejar que brote su sonido, determinar y comprender su sentido inédito, es liberarse un poco del cacareo que nos rodea, estar menos atrapado en la redundancia, ofrecer un poco de campo al pensamiento.
Apprendre à l'écouter, permettre à ses rumeurs de nous parvenir, percevoir ses langages, laisser sourdre du son, se définir du sens, et du sens inédit, c'est se dégager un peu du caquetage ambiant, être moins piégé dans la redondance, c'est offrir un peu de champ à la pensée.
Se ruborizó y cacareó otra vez.
Il rougit et se mit à glousser.
Su risa era un cacareo estremecedor.
Elle rit, un gloussement cauchemardesque.
Cacareó y movió la cabeza.
Il a gloussé et secoué la tête.
Kale emitió un agudo cacareo.
Kale émit un gloussement aigu.
Detrás de ellos no había nada más que el cacareo de la sirena.
Derrière, on n’entendait plus que les gloussements stridents de la sirène.
El cacareo de Sergeov resonó por el comunicador.
Le gloussement sec de Sergeov résonna dans le transcom.
Don Juan echó a reír en un cacareo rítmico;
Don Juan se mit à glousser de rire selon un rythme bien marqué.
Después de un rato, oí el cacareo de una risa femenina, y luego nada más.
Après un moment, il y eut un gloussement de rire féminin, et puis plus rien.
A Armande se le escapa una risa que parece más bien un cacareo así que les echa la vista encima.
Armande poussa un gloussement enchanté en les apercevant.
Alcancé a oír la risa que salía del terminal, un cacareo de soprano conocido por todos.
J’ai entendu le rire qui sortait de son téléphone, un gloussement de soprano qui m’était familier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test