Translation for "cabre" to french
Translation examples
—Una cabra para cabras, como dice usted.
– Une chèvre pour chèvres, comme vous dites.
No hay que brincar como una cabra cuando se está embarazada… —¿Qué es una cabra?
Quand on est enceinte on ne danse pas comme une chèvre ! — Qu’est-ce que c’est une chèvre ?
Mi familia mira las cabras. —¿Mira las cabras?
Au village les gens regardent les chèvres. – Regardent les chèvres ?
—Algo sobre una cabra;
– Une histoire de chèvre ;
—Sí, para una cabra
— Ouais, pour une chèvre.
Cabra —replicó Wednesday—. Una cabra apestosa con dientesgrandes.
— Par la chèvre. Une énorme chèvre puante avec de grandes dents. 
Tenéis aquí cabras.
Vous avez des chèvres ici.
—¡Las cabras están fuera!
— Les chèvres sont échappées, il crie.
Los niños estaban bajando por el campo junto al río, de cabra en cabra.
Les garçons allaient de chèvre en chèvre dans le champ au bord de la rivière.
—¿La cabra no viene al rescate?
– Pas de bouc à la rescousse ?
Un soldado alzó las manos al aire y exclamó: —¡La cabra! ¡Esa cabra era un mal augurio!
Un soldat jeta les bras au ciel et dit : « Ce bouc, ce bouc était de mauvaise augure !
—No están muertos —le dije a la cabra—.
– Ils ne sont pas morts ! ai-je lancé au bouc.
Cabras en la realidad y la ficción.
Les boucs dans les faits et les fables.
Sin duda, se trataba de los hombres cabra.
Pas de doute, c'étaient les hommes-boucs.
No una cabra, sino un lobo.
Pas à un bouc comme Elroy, mais à un loup.
Pukah, eres un cerdo, una cabra —murmuró para sí mismo—.
Pukah, tu es un porc, un bouc !
—“Licenciado Cabro, diría yo…”
— Licencié Bouc, dirais-je plutôt1[1]...
—Eres tú quien ha criado la cabra y está en tu propia tribu.
— C’est vous qui avez engendré le bouc, et il appartient à votre tribu.
La cabra tiembla, pero sigue quieta.
Le bouc tremble mais reste tranquille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test