Translation for "bretonia" to french
Bretonia
Translation examples
Malus le lanzó a Urial una mirada de soslayo. —Eso es Bretonia.
Malus lança un regard oblique vers Urial. — C’est la Bretonnie.
Por todo lo largo y ancho del Viejo Mundo, desde los caballerescos palacios de Bretonia hasta Kislev, rodeada de hielo y situada en el extremo septentrional, resuena el estruendo de la guerra.
De toutes les régions du Vieux Monde, des palais féodaux de la Bretonnie comme des immensités glacées de Kislev perdues dans le nord lointain, nous parviennent les présages de la guerre.
Cuatro vigías, dos a cada lado, se encontraban junto a la borda del barco y observaban con largos catalejos el gris horizonte y los rocosos acantilados de Bretonia.
Quatre vigies, deux par côté, se tenaient contre la coursive, scrutant l’horizon gris et les falaises rocheuses de la Bretonnie à travers leurs longues-vues.
nada inferior a un emocionante triunfo impresionaría a sus reacios aliados de Hag Graef. Así pues, se habían demorado a lo largo de la costa occidental de Bretonia durante varias semanas después de que sus pares hubiesen puesto rumbo a casa. El capitán había protestado amargamente por el cambiante tiempo atmosférico y la detestable guardia marítima de Ulthuan, hasta que Malus le había puesto un cuchillo contra la garganta y lo había amenazado con tomar él mismo el mando del Espada Espectral. Entonces, un vendaval había comenzado a soplar desde las orillas de Couronne en medio de la noche, haciendo que todo pareciese perdido. Seis marineros habían desaparecido en las negras olas mientras luchaban por impedir que el viento y el mar estrellaran el barco corsario contra las rocas.
il lui fallait un triomphe total s’il voulait impressionner ses tièdes alliés de Hag Graef. Ils étaient donc restés à errer sur les rivages occidentaux de la Bretonnie des semaines après le début du voyage de retour de leurs pairs. Le capitaine n’avait eu cesse de se plaindre du temps instable et de la maudite garde maritime d’Ulthuan, jusqu’à ce que Malus lui mette le couteau sous la gorge et menace de prendre lui-même le commandement de la Lame d’Ombre. Quand la tempête avait surgi au cœur de la nuit, à quelques milles des côtes de Couronne, tout avait semblé perdu et six marins avaient disparu dans les vagues noires en luttant contre le vent et la mer qui projetaient le bateau pirate contre les récifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test