Translation for "biseles" to french
Translation examples
Tiende la mano de huesos finos, las uñas impecables, pintadas de color rosa fuerte, como si acabasen de salir de la manicura, y lleva varios anillos y un reloj de oro con el bisel de cristal. Le entrego el sobre blanco que llevo en el bolsillo de atrás y ella saca una fotografía de Jack Fielding, lavando su adorado Mustang del 67 de color rojo cereza, sin camisa y en pantalón corto, sonriente y guapísimo cuando le hicieron la foto hará unos cinco años, en el período entre sus matrimonios y el posterior deterioro.
Ses ongles parfaitement manucurés sont vernis d’un rose profond qui semble avoir été très récemment appliqué. Elle porte de nombreuses bagues et une montre en or à lunette de cristal. Je lui remets l’enveloppe blanche vierge que j’ai fourrée dans ma poche arrière. Elle en extrait une photo de Jack Fielding en train de laver sa précieuse Mustang rouge cerise de 1967, torse nu, vêtu d’un short, magnifique, un large sourire aux lèvres, tel qu’il était à l’époque, cinq ans plus tôt, entre mariages et délabrements.
—Los huesos de la liebre —aclaró— se rompen en bisel y desgarran las entrañas.
— Les os de lièvre, expliqua-t-il, se brisent en biseau et déchirent les entrailles.
Una docena de butacas y su docena de ceniceros, un techo inclinado y paredes en bisel que convergen hacia una inmaculada pantalla.
Une douzaine de fauteuils et leur douzaine de cendriers, un plafond en pente et des murs en biseau qui convergent vers un écran immaculé.
Colin dejó el peine y, armándose del cortaúñas, recortó en bisel los extremos de sus párpados mates para impregnar de misterio su mirada.
Colin reposa le peigne et, s’armant du coupe-ongles, tailla en biseau les coins de ses paupières mates, pour donner du mystère à son regard.
Se asomaron por un pretil que les llegaba al pecho, pero sólo alcanzaron a ver el bisel de hormigón que bordeaba el agujero y caía en ángulo unos doscientos metros.
Ils se penchèrent sur un muret à hauteur de poitrine et découvrirent la bande de béton en biseau qui encerclait le trou, plongeant sur deux cents mètres.
Una última gota de líquido se ha escurrido por su punta hueca y tallada en bisel, dejando en la sábana una mancha redonda del tamaño de un dólar de Hong Kong.
Une dernière goutte de liquide a coulé par la pointe creuse et taillée en biseau, laissant sur le drap une tache arrondie de la taille d’un dollar de Hong-Kong.
Es preferible la pastelería, justo antes de cruzar la verja del jardín, bello establecimiento de la esquina decorado como un burdel con pajaritos que cubren los espejos de amplios biseles.
C'est préférable le pâtissier juste avant de passer la grille du jardin, le beau magasin du coin fignolé comme un décor de bobinard avec des petits oiseaux qui constellent les miroirs à larges biseaux.
Otros se habían pasado meses levantando un pueblo en miniatura con madera que habían recogido en un bosque cercano, pero negaron con la cabeza cuando Pierrot se acercó, argumentando que, como no era capaz de distinguir un bisel de un guillame, no podían dejar que destrozara algo en lo que habían trabajado tan duro.
D’autres avaient passé des mois à construire un village miniature avec du bois ramassé dans la forêt voisine et, sous prétexte que Pierrot ne connaissait pas la différence entre un biseau et un petit rabot, ils ne pouvaient envisager de le laisser détruire une œuvre qui leur avait demandé tant de travail.
El sol, un poco más bajo aún sobre el horizonte, destacaba con sus reflejos el vivo esmalte de todas las crestas y acribillaba con flechas inflamadas los negros bosques mientras abajo, ya en la sombra, la pequeña planicie centelleaba como si todas sus hierbas hubieran sido cortadas al bisel.
Le soleil encore un peu plus bas sur l'horizon faisait jouer en ricochet l'émail vif de toutes les crêtes, criblait les forêts noires de flèches enflammées et, la petite plaine en bas, déjà dans l'ombre, scintillait du biseau de toutes ses herbes.
Un viejo reloj de cobre, con incrustaciones de concha, adornaba el dintel de la chimenea construida en piedra blanca toscamente esculpida, sobre el cual había un espejo verdoso, cuyos lados cortados en bisel para mostrar su reciedumbre, reflejaban un hilillo de luz a lo largo de un tremó gótico de acero damasquinado.
Un vieux cartel de cuivre incrusté d’arabesques en écaille ornait le manteau de la cheminée en pierre blanche, mal sculpté, sur lequel était une glace verdâtre dont les côtés, coupés en biseau pour en montrer l’épaisseur, reflétaient un filet de lumière le long d’un trumeau gothique en acier damasquiné.
Louis observó el rostro enrojecido, advirtió los ojos pálidos, la nariz redonda, importante, los labios agrietados, bastante rasposos, que apretaban una punta de cigarro apagado, las orejas pequeñas, cuyo lóbulo parecía tallado en bisel, la nuca que prolongaba el cráneo, sin curva, todo en unos pliegues del rostro bastante brutales.
Louis détailla la figure rougie, il nota les yeux pâles, le nez rond, important, les lèvres fendillées, assez râpeuses, qui serraient un bout de cigare éteint, l'oreille petite, au lobe comme taillé en biseau, la nuque dans le prolongement du crâne, sans courbure, le tout dans des plis de visage assez brutaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test