Translation for "bilbaínos" to french
Bilbaínos
  • bilbao
Similar context phrases
Translation examples
bilbao
Los pájaros eran del bilbaíno Santi Meabe.
Les oiseaux appartenaient à Santi Meabe qui venait de Bilbao.
Los ojos de soldado viejo me pasaban revista: coleto de ante grueso, polainas de cuero, guantes, espada —había elegido una bilbaína con cazoleta de conchas y hoja corta y afilada—, puñal y mi buena daga de misericordia.
Ses yeux de vieux soldat me passaient en revue : justaucorps de daim épais, guêtres de cuir, gants et épée – j’avais choisi une lame de Bilbao à coquille, courte et effilée –, poignard et ma bonne dague de miséricorde.
Los Mazas eran un clan familiar de hidalgos de raigambre liberal e inclinaciones literarias, emparentados con Miguel de Unamuno y sólidamente anclados en el cogollo de la buena sociedad bilbaína, en los que Sánchez Mazas se inspiraría para construir algunos personajes de sus novelas y de los que heredó una irreprimible propensión al ocio señorial y una terca vocación literaria.
Les Mazas formaient un clan familial d’hidalgos de souche libérale aux inclinations littéraires, apparentés à Miguel de Unamuno et solidement ancrés au cœur de la bonne société de Bilbao, dont Sánchez Mazas s’inspirera pour construire certains personnages de ses romans, et dont il hérita une irrépressible propension à l’oisiveté seigneuriale ainsi qu’une vocation littéraire obstinée.
Por esa época Sánchez Mazas ya escribía asiduamente en Abc, en El Sol, en El Pueblo Vasco, y en 1921 Juan de la Cruz, el director de este último, lo envió como corresponsal a la guerra de Marruecos, donde entabló una duradera amistad de copas y largas conversaciones nocturnas, que vadearía el encono de una guerra vivida en bandos contrarios, con otro corresponsal bilbaíno llamado Indalecio Prieto.
À cette époque, Sánchez Mazas écrivait déjà assidûment pour Abc, El Sol, El Pueblo Vasco, et en 1921 Juan de la Cruz, le directeur de ce dernier journal, l’envoya au Maroc comme correspondant de guerre, où une durable amitié née autour de verres et de longues conversations nocturnes, plus forte que l’hostilité entre adversaires en temps de guerre, le lia à un autre correspondant de Bilbao nommé Indalecio Prieto.
Y al preguntarle yo por qué o qué sabía me contó con algún melindre y leve fruición lo que me pareció una estupidez entonces, a saber: alguien había visto a Celia en un local de copas tardías frecuentado por putas, tomando esas copas con unos individuos inexplicables, dos tipos con aspecto de medianos empresarios bilbaínos o barceloneses o valencianos de paso por la ciudad, gente que no le pegaba en modo alguno y con la que, por así decirlo, era inverosímil que hubiera llegado al local desde otro sitio.
Comme je lui demandais pourquoi ou ce qu’il savait il me raconta avec quelques manières et une légère délectation ce qui me parut être une stupidité : quelqu’un avait vu Celia dans un bar à cocktails nocturne fréquenté par des putes, trinquant avec de curieux individus, deux types aux allures d’entrepreneurs moyens de Bilbao de Barcelone ou de Valence de passage dans la capitale, des gens qui n’allaient pas du tout avec elle et en compagnie de qui il était pour ainsi dire invraisemblable qu’elle fût venue d’un autre endroit. « Et alors ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test