Translation for "berrinche" to french
Similar context phrases
Translation examples
―¿Un berrinche, dices?
— Une colère, dis-tu.
Y al final tuve un berrinche.
Et puis j’ai fini par piquer une colère.
Ya no le da por cogerse esos berrinches.
Il ne fait plus de colères.
—El estadio te curaría de esos berrinches.
— Le stade te guérirait de ces colères.
Un berrinche mudo de tedio.
Une colère silencieuse d’ennui.
A veces le cogen unos berrinches tremendos.
Il lui arrive de piquer de telles colères !
Durante semanas no paré de tener berrinches.
J’ai piqué des colères des semaines durant.
Tazu había cogido un berrinche, porque tenía tres años.
Tazu faisait une grosse colère, car il avait trois ans.
Debía de parecer un niño en pleno berrinche a cámara lenta.
On aurait pu croire que j’étais un enfant qui piquait une surprenante colère au ralenti.
—Cuando las chicas terminen con el berrinche podríamos ponernos manos a la obra.
— Quand vous aurez fini de piquer une colère, les filles, on pourra se mettre au boulot.
El sofá, la mesa, la alfombra y las sillas también salieron de la casa. Zalmai tuvo un buen berrinche cuando se desprendieron del televisor.
Suivirent le canapé, la table, le tapis, les chaises et, pour finir, malgré la crise de colère piquée par Zalmai, le poste de télévision.
Las disculpas eran la otra cara de los berrinches de Nat, y le salían de los labios con tanta facilidad que la gente que lo rodeaba había aprendido a resistirse a ellas con tanta firmeza como se resistían a las pataletas que provocaban su necesidad.
Elles coulaient si librement de ses lèvres que son entourage avait appris à leur résister aussi vigoureusement qu’aux crises de colère qui les nécessitaient.
Tu madre siguió devanándose los sesos, sometiendo todos y cada uno de tus cambios de humor, crisis y berrinches a un minucioso análisis, buscando una pista que le desvelara la causa de tu sufrimiento y nuestro papel en él.
Ta mère a continué de te couver et de s’inquiéter, de passer rigoureusement chacune de tes humeurs, de tes scènes et de tes crises de colère au tamis d’une rigoureuse analyse, cherchant désespérément une explication à ton tourment et à notre rôle dans l’affaire.
Expreso este criterio y provoco berrinches que soplan como terribles tormentas. Ella vocifera y al final el texto se revisa y a veces ella lo desliza por debajo de mi puerta en mitad de la noche.
Je lui fais part de mes réflexions, déclenchant des crises de colère qui s’abattent comme de violents orages. Elle disparaît comme une tornade, et finalement l’essai est amendé, parfois glissé sous ma porte au beau milieu de la nuit.
Aprendí muy pronto a no hacer eso, a no ponerlo entre la espada y la pared, porque lo hace avergonzarse y ponerse a la defensiva, y a veces hasta lo vuelve grosero. Cojo el mando a distancia y apago el volumen, preparándome para un berrinche.
C’est quelque chose que j’ai appris très tôt, ça. Ne pas le prendre au dépourvu. Cela le gêne et le met sur la défensive, au point parfois qu’il en devient grossier. Je saisis la télécommande sur le bras du fauteuil et coupe le son en me préparant à une crise de colère.
A las ocho y media, el señor Dursley cogió su maletín, besó a la señora Dursley en la mejilla y trató de despedirse de Dudley con un beso, aunque no pudo, ya que el niño tenía un berrinche y estaba arrojando los cereales contra las paredes.
A huit heures et demie, Mr Dursley prit son attaché-case, déposa un baiser sur la joue de Mrs Dursley et essaya d’embrasser Dudley, mais sans succès, car celui-ci était en proie à une petite crise de colère et s’appliquait à jeter contre les murs de la pièce le contenu de son assiette de céréales.
A pesar de los rumores acerca del rey Carlos, de sus berrinches y su mala salud (por no hablar del hecho bien conocido de que era Catalina de Médici, la reina madre, quien realmente mandaba en la corte), madame Boussay no quería oír ni una sola palabra de censura contra la familia real.
Et en dépit des rumeurs concernant le roi Charles, ses crises de colère et sa mauvaise santé – sans parler du fait, connu de tous, que c’était Catherine de Médicis, la reine mère, qui régnait véritablement à la cour –, Mme Boussay n’admettait aucune critique de la famille royale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test