Translation for "bateleros" to french
Translation examples
Los bateleros redoblaron sus esfuerzos.
Les bateliers redoublèrent d'efforts.
Otros bateleros, acuclillados sobre bolsas, jugaban a los dados.
D’autres bateliers, accroupis sur des sacs, jouaient aux osselets.
Cuando consiguieron cogerlo, en la calle de la Grange-Batelère, ni siquiera estaba cansado.
Lorsqu’on avait fini par l’arrêter, rue de la Grange-Batelière, il n’était même pas essoufflé.
Bateleros armados de bicheros apartaban los obstáculos flotantes que impedían el paso.
Des bateliers armés de gaffes écartaient ces obstacles flottants au passage.
Los bateleros, aterrorizados por esta aparición, lanzaron gritos de desespero, abandonando los bicheros.
Les bateliers, terrifiés par cette apparition, poussèrent des cris de désespoir et abandonnèrent leurs gaffes.
Los dos bateleros daban impulso con sus largos bicheros, que manejaban con gran destreza;
Les deux bateliers poussaient avec de longues gaffes qu'ils maniaient très-adroitement;
Un viejo batelero tendió la mano a la joven, y luego a la criada, para ayudarlas a entrar en su barca.
Un vieux batelier tendit la main à la jeune fille, puis à la servante, pour les aider à descendre dans sa barque.
Fuera nacía el rumor de la ciudad que despertaba y el grito de los primeros bateleros que trabajaban a orillas del río.
Du dehors, s'élevait la rumeur de la ville qui s'éveillait et le cri des premiers bateliers s'affairant sur les rives du fleuve.
Los humildes bateleros lo habían comprendido; el padre Isaías lo había comprendido, y él mismo, Basil, lo comprendía cada día mejor.
Les humbles bateliers l’avaient compris, et le Père Isaïe l’avait compris et lui-même, Basile, le comprenait chaque jour davantage.
Experimentábamos, sin decírnoslo, una alegría secreta de permanecer presos de esta forma por el mal tiempo en la casa y en las viñas del batelero.
Nous éprouvions, sans nous le dire, une joie secrète d’être ainsi emprisonnés par le gros temps dans la maison et dans la vigne du batelier.
Todo parecía encantarle: la música, las parejas a las que se veía entrar en el baile, los bateleros del Marne, la noche que les iba envolviendo poco a poco.
Tout semblait le ravir, la musique, les couples qu’on voyait entrer au bal, les canotiers sur la Marne, la nuit qui les enveloppait peu à peu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test