Translation for "basural" to french
Translation examples
Entonces es posible comparar estas imágenes para ver cómo cambia la superficie del basural de una carga a la otra.
Ce qui veut dire que vous pouvez comparer ces vues pour voir comment le chantier évolue entre les déchargements ?
Esa gente no hace más que echarnos basural encima y Okeke dice que tenemos que hacer como que no la vemos.
Ces gens-là nous salissent tous les jours, et Okeke voudrait que nous fassions semblant de ne rien voir ? Et Okonkwo de pousser un grognement de dégoût.
Ocho letras, lo que sientes cuando tus viejos van a verte a la cárcel y te dicen que tu hermano Juan ha muerto acribillado a tiros en un basural. Tristeza.
En neuf lettres : ce que tu éprouves quand tes vieux viennent te voir en prison pour te dire que ton frère Juan est mort, criblé de balles, dans un dépôt d’ordures. Tristesse.
¿O no? [Risitas.] Ni se quitó el sombrero —tapándose la calvorota, para que se le notase lo perro [Risitas.]— durante la conferencia de prensa de cuando le dieron el premio Nobel. ¿Y Roth? Un pajillero de mierda, todo el rato meneándosela, encerrado en el cuarto de baño, hale, manita, hale, manita. Arthur Miller, otro que tal. A ver si no es verdad que tiene pinta de basurero, de tío que dirige un basural.
(Gloussement.) Il portait son petit chapeau – pour pas faire voir qu’il était chauve et pour bien montrer à tout le monde que c’est un youpin (gloussement) – le jour où il a fait sa conférence de presse quand il a eu le prix Nobel. Roth. Roth n’est qu’un putain de connard, il se masturbe, il se branle, je vous dis, dans les chiottes, et allez donc. Arthur Miller. Vous trouvez pas qu’il a une sale gueule ?
Estaban en los basurales de las orillas del Rímac, muy cerca del mar, en ese cuadrilátero entre la playa, el lecho del río y la avenida, donde los camiones de la Baja Policía venían, a partir de las seis de la mañana, a depositar los desperdicios de Bellavista, la Perla y el Callao y donde, aproximadamente desde la misma hora, una muchedumbre de niños, hombres, viejos y mujeres comenzaban a escarbar las inmundicias en busca de objetos de valor, y a disputar a las aves marinas, a los gallinazos, a los perros vagabundos los restos comestibles perdidos entre las basuras.
Il se trouvaient aux dépotoirs des bords du Rimac, tout près de la mer, dans ce quadrilatère entre la plage, le lit du fleuve et l’avenue, où les camions de la voirie venaient, à partir de six heures du matin, déposer les ordures de Bellavista, la Perla et El Callao et où, approximativement à la même heure, une foule d’enfants, d’hommes, de vieux et de femmes commençaient à fouiller les immondices à la recherche d’objets de valeur, et à disputer aux oiseaux de mer, aux charognards, aux chiens vagabonds les restes comestibles jetés parmi les ordures.
La Luna como basural y cementerio.
La lune comme dépotoir et comme cimetière.
La vivienda era ahora un hueco con paredes y sin techo, que servía de basural y de refugio a los animales sin dueño.
La maison était maintenant un trou avec des murs et sans toit qui servait de dépotoir et d’abri aux animaux sans maître.
Sin dejar traslucir que para mí se trataba de elegir entre el teatro y los basurales, y con el coraje que infunde el vino nocturno, acepté la propuesta.
Sans laisser deviner qu’il s’agissait pour moi de choisir entre le théâtre et les dépotoirs, et avec l’audace que nous donne le vin nocturne, j’acceptai la proposition.
– Vamos a dejarlo en el basural, para que lo encuentren los camiones municipales, se lo lleven a la Morgue y lo regalen a la Facultad de Medicina para que los estudiantes lo autopsien -se enojó Lituma-.
— On le laissera sur le dépotoir, pour que les camions municipaux le trouvent, l’emmènent à la morgue et l’offrent à la faculté de Médecine pour que les étudiants le dissèquent, se fâcha Lituma.
Tenía una especie de basural glorificado en un patio trasero, lleno de viejos tanques de gasolina y cestos de embalaje con las insignias navales de los Estados Unidos y pilas de desechos de metal.
Il avait là un superbe dépotoir, où s’entassaient pêle-mêle de vieux barils de pétrole et des caisses marquées aux armes de la Marine américaine, ainsi que divers bouts de ferraille.
Imaginaba a la pobre viuda secuestrada y acaso asesinada, su cadáver arrojado en el mar a los tiburones, o en algún basural de las afueras para que dieran cuenta de él los gallinazos y los perros sin dueño.
Il imaginait la pauvre veuve séquestrée et peut-être assassinée, son corps jeté aux requins dans la mer, ou servi en pâture aux charognards et aux chiens errants dans quelque dépotoir des environs.
Tuvo que alquilar una pequeña habitación en Nanay, una barriada llena de basurales y estanques de aguas pútridas, donde, en las noches, sentía bajo su hamaca las carreritas de las ratas y pisaba cucarachas.
Il dut louer une petite chambre à Nanay, un bidonville, au milieu des dépotoirs et des eaux putrides, où, la nuit, il sentait sous son hamac la cavalcade des rats et sous ses pieds le crissement de cafards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test