Translation for "basaba" to french
Translation examples
Era una sensación que no se basaba en otra cosa que en su instinto de supervivencia.
C’était un sentiment basé uniquement sur l’instinct et rien d’autre.
Nunca se vendía por dinero, todo se basaba en el trueque.
Il n’y avait aucune transaction d’argent, tout étant basé sur le troc.
Mi tercera novela se basaba en la vida de un matrimonio que yo había conocido íntimamente.
Mon troisième roman était basé sur la vie d’un ménage que je connaissais intimement ;
El arte o la ciencia de la alquimia en el mundo medieval se basaba en un principio muy sencillo.
L’art (ou la science) de l’alchimie dans le monde médiéval était basé sur un principe fort simple.
al parecer, se basaba en la edad, y Andacanavar siempre había tenido facilidad para adivinar la edad de los demás.
Dans ce groupe, ils étaient apparemment basés sur l’âge, et Andacanavar avait toujours été doué pour estimer les années d’un homme.
Basaba los precios en los de los doce meses anteriores, en la medida en que podía conseguir cifras exactas.
Je m’étais basé sur les tarifs de l’année précédente, pour autant du moins que j’avais pu obtenir des chiffres précis ;
Hasta esta mañana lo que sabíamos de su manera de comunicarse se basaba en las escrituras de nuestra orden y en las enseñanzas de los escogidos que sirvieron antes.
Jusqu’à ce matin, ce que nous savions de sa façon de communiquer était basé sur les écrits de notre ordre et les enseignements des Élus qui l’ont servi avant nous.
Al parecer, existió un sistema informático que se basaba en el código binario, y el mon calamari solía decir: «Se puede conseguir la sencillez;
Apparemment, il existait autrefois un système informatique basé sur des codes binaires.
—El reciente artículo de sir Paul en esta revista se basaba en parte en un comunicado anónimo que le enviaron a él y a varios periódicos.
— L’article sur sir Paul récemment paru dans ce magazine était basé en partie sur une lettre anonyme envoyée à l’intéressé lui-même, et à un certain nombre de journaux.
El objetivo a largo plazo estaba por encima del beneficio a corto plazo, y ese objetivo se basaba siempre en las necesidades de la comunidad antes que en las necesidades del yo.
Les objectifs à long terme, toujours placés au-dessus des profits immédiats, ont toujours été basés sur les besoins d’une communauté et non d’un individu.
No se basaba en una jerarquía de riqueza;
Elle n’était pas fondée sur une hiérarchie des fortunes.
Su decisión se basaba en datos falsos.
Sa décision était fondée sur de fausses données.
Un hombre que basaba su poder en el miedo.
Un homme dont le pouvoir était fondé sur la peur.
Por naturaleza, el sacrificio se basaba en dar, no en recibir.
Le sacrifice, par nature, était fondé sur le don, pas sur le désir de recevoir.
Esa petición se basaba, como de costumbre, en la seguridad nacional.
La demande est fondée – comme toujours – sur la sécurité nationale.
Para empezar, se basaba, y de una manera idéntica, en las cartas.
Ils étaient fondés, pour commencer, et exactement de la même manière, sur les lettres anonymes.
Era un sistema que no se basaba en la revelación de los dioses sino en la razón.
C’était un système fondé, non sur des révélations divines, mais sur la raison.
Tú, que siempre nos prohibiste la mangancia… ¿Puedes decirme en qué se basaba tu confianza?
Ta confiance était fondée sur quoi, tu peux me le dire ?
La relación que mantenían se basaba en el mutuo conocimiento de que en realidad no se soportaban.
Leur relation reposait sur la certitude qu’au fond ils ne se supportaient pas.
—¿Quieres decir que ese chiste no se basaba en una hipótesis racista?
— Tu veux dire que ta fine remarque n’était fondée sur aucun préjugé raciste ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test