Translation for "balsamina" to french
Balsamina
Similar context phrases
Translation examples
Para 103.683 nada iguala en ese aspecto a la balsamina.
Pour 103 683e, rien n’égale la balsamine, dans le genre.
Mirad, por ejemplo, la bonita olla de semilla de la Anagálide roja, las cinco válvulas de la Balsamina, las cinco cápsulas con disparador del Geranio, etc.
Regardez, par exemple, la jolie marmite à graines du Mouron rouge, les cinq valves de la Balsamine, les cinq capsules à détente du Géranium, etc.
Volaron sobre los palafitos de las Trojas de Cataca, pintados de colores de locos, con tambos para criar iguanas de comer, y colgajos de balsaminas y astromelias en los jardines lacustres.
Ils survolèrent les palafittes des Trojas de Cataca, peints de folles couleurs, leurs abris pour l’élevage des iguanes comestibles, les grappes de balsamines et d’astromélies de leurs jardins lacustres.
Le da unas palmaditas a baba en el hombro, y él se fija en sus uñas, que, como las mías, están pintadas de rojo a base de aplicarles varias capas de jugo de balsamina.
Elle tapote l’épaule de papa, dont le regard s’attarde sur les ongles de sa fille : elle les a peints, comme moi, après leur avoir appliqué plusieurs couches de jus de balsamine.
Tradicionalmente, los jardines eran únicamente de tierra o barro y junto al seto se colocaba un pequeño huerto o un lecho de flores, como rosas musgo, balsaminas, coronados, hortensias… De hecho, el césped no se adecuaba al clima de Corea y además solo solíamos usarlo para cubrir las tumbas en forma de túmulo.
Le long des murs, on aménageait des plates-bandes pour faire pousser des pourpiers, des balsamines, des reines-marguerites, des pivoines… ou bien on faisait un petit potager. Le gazon, mal adapté au climat d’ici, on ne l’utilisait que pour couvrir le tumulus des tombes.
No hay que olvidar regar, después de la cena, las zanjas que encuadran los melones y regar a mano las balsaminas, las clemátides, las dalias y los jóvenes mandarinos, que aún no tienen raíces bastante crecidas para beber solos en la profundidad de la tierra, ni fuerza para verdear sin ayuda bajo el fuego constante del cielo… Los jóvenes mandarinos… ¿Quién los planto? No sé. Quizá fui yo.
Après le dîner, il ne faudra pas oublier d’irriguer les rigoles qui encadrent les melons, et d’arroser à la main les balsamines, les phlox, les dahlias, et les jeunes mandariniers qui n’ont pas encore de racines assez longues pour boire seuls au profond de la terre, ni la force de verdoyer sans aide sous le feu constant du ciel… Les jeunes mandariniers…, plantés pour qui ? Je ne sais.
Con ese ejemplo, por cierto, se puede comprobar muy bien que el combate racial no ha finalizado en modo alguno, que también sigue empeñado, incluso con más violencia, en la naturaleza; eso ni siquiera lo niega la prensa burguesa actual. Ésta escribe de vez en cuando sobre ardillas negras americanas que desplazan a las de color pardo, tan queridas de los alemanes; sobre colonias de hormigas africanas que penetran a través de España, de balsaminas indo-germanas que se multiplican aquí.
Cet exemple permet d’ailleurs de montrer de façon pertinente que la lutte entre les races est loin d’être terminée, qu’elle se poursuit même de façon plus virulente dans la nature, ce que ne nie même pas la presse libérale et bourgeoise. On ne cesse de lire des articles sur les écureuils noirs venus d’Amérique, qui causent bien des soucis aux petits écureuils bruns chers au cœur des Allemands, sur les colonies de fourmis africaines qui débarquent en passant par l’Espagne, sur les balsamines indo-européennes qui viennent s’installer sous nos latitudes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test