Translation for "badén" to french
Translation examples
La furgoneta pasó por encima de otro badén.
La camionnette cahota à nouveau sur un ralentisseur.
A la entrada de Cittanova, los badenes de la calzada hicieron rebotar el coche.
À l’entrée de Cittanova la voiture cahota sur les ralentisseurs placés en travers de la route.
Y luego ha golpeado un badén de ésos a demasiada velocidad y ha roto un eje.
Mais il a roulé trop vite sur un ralentisseur et il a cassé un essieu.
El asesino redujo al llegar al badén y miró un momento por la ventanilla del pasajero.
L'assassin freina devant un ralentisseur et regarda par la vitre côté passager.
no en la carretera de Cochabamba, donde cada medio kilómetro uno de aquellos badenes obligaba a reducir la velocidad con brutal eficacia y concedía a Pip la oportunidad de oler la fruta podrida y la fritanga, y permitía que se le acercaran los vendedores de naranjas y fritos, pues habían sido ellos quienes habían colocado los badenes;
non pas sur la route de Cochabamba, où, tous les cinq cents mètres, un nouveau ralentisseur brutalement efficace donnait à Pip l’occasion de sentir le fruit pourri et la friture et d’être abordée par les vendeurs d’oranges et de beignets qui avaient installé les ralentisseurs en question ;
Hoy ¿Estoy soñando? Eso fue lo que pensó el niño cuando la vieja camioneta Ford pasó sobre un badén y lo despertó de golpe.
Aujourd’hui Est-ce que je rêve ? Voilà ce que pense le petit garçon quand le vieux break Ford le réveille en heurtant un ralentisseur.
En el taxi, brincaba por encima de badenes y miraba fijamente los forúnculos sin sajar de las luces rojas de los semáforos (y a continuación la materia refulgente del ámbar).
Au volant du taxi, passant péniblement les ralentisseurs, le regard rivé sur le furoncle d’un feu rouge (puis l’épaisseur criarde du orange).
Qué absurdo tener que estar primero tres horas sentados juntos en el asiento trasero mientras Pedro frenaba cada vez que pasaba por un badén.
Comme c’était absurde qu’ils doivent d’abord rester assis trois heures à l’arrière d’une voiture pendant que Pedro freinait pour franchir les ralentisseurs.
tampoco en el horno de la carretera polvorienta por la que se desvió Pedro cuando Pip llevaba ya contados cuarenta y seis badenes —«rompemuelles», los llamó Pedro; la primera palabra nueva que aprendía en el español de América—;
non pas dans la fournaise de la route poussiéreuse sur laquelle Pedro bifurqua après que Pip eut compté quarante-six ralentisseurs (rompemuelles, les appelait Pedro, le premier nouveau mot de Pip en espagnol) ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test