Translation for "azuza" to french
Translation examples
¡Azuza a tus caballos, azúzate a ti!
Fouette-toi, cocher, tes chevaux, toi-même !
—Deme las riendas—dijo, y azuzó al caballo de un latigazo.
« Donnez-moi les guides », dit-elle, et elle caressa du fouet les flancs du poney.
En el coche se percató repentinamente de que estaba cansado, pero con esa fatiga enervante que azuza el deseo.
Dans la voiture, il s’aperçut soudain qu’il était las ; mais de cette fatigue énervante qui fouette le désir.
Weneg azuzó a los caballos y los condujo hacia el camino pavimentado que conducía al puerto del Nilo.
Weneg agita son fouet et fit prendre aux chevaux la route pavée qui menait au port.
Así azuza un poco a los vendedores: «En los días siguientes, hay que ver el su-bidón de la cifra de negocios de esas agencias...», explica sonriendo.
De quoi redonner un coup de fouet aux vendeurs: «Les jours suivants, ces agences-là dopent leur chiffre d'affaires…» explique-t-il avec un sourire.
Uno se inflama con el otro, cada uno aprende y roba del otro, cada uno lucha para superar y aventajar al otro, y sin embargo todos ellos no son sino gladiadores espirituales de una fiesta, esclavos desencadenados que el genio de la hora azota y azuza hacia delante.
L’un reçoit de l’autre le feu sacré ; on s’excite l’un l’autre, chacun apprend, vole quelque chose à l’autre ; chacun combat pour surpasser et dépasser les autres, et cependant ce sont tous les gladiateurs intellectuels d’une seule fête, des esclaves en rupture de chaîne, que fouette et pousse en avant le génie de l’heure.
—exclamó, dirigiéndose a Majud antes de que volviera a cambiar de parecer. Majud asintió, tiró de las riendas y el carro se puso en marcha. —Es mejor hacerlo —susurró al cielo nocturno, y luego gateó hasta la silla, hizo dar media vuelta a su caballo y lo azuzó con los talones. Plegarias atendidas
cria-t-elle à Majud avant d’avoir le temps de changer d’avis. Il la salua, donna un coup de fouet, et la carriole repartit. — Affronter ses peurs, murmura-t-elle au ciel nocturne en remontant en selle. Elle fit pivoter son cheval.
El nervioso cochero azuzó a los caballos con un restallido. Recorrieron las calles en silencio hasta dejar atrás los límites de la ciudad y las achatadas atalayas de madera, tomaron la carretera elevada que bordeaba las estribaciones montañosas y la Quebrada del Patíbulo, y pusieron rumbo al oeste, en dirección a los bosques y la llanura de Naom, y al mar a lo lejos.
Le cocher impatient fit claquer son fouet. Les chevaux traversèrent les rues désertes, et quittèrent la ville et les basses tours de guet en bois pour remonter la grand-rue le long des coteaux et sous les montagnes de la passe des Gibets, vers l’ouest et les forêts, la plaine de Naom et la mer au-delà.
Ya había tenido bastante del viejo, y se sintió tentado a atarlo a un árbol para impedir la posibilidad de que le siguiera hasta el prado. Pero una cosa así podía hacer muy bien estallar la cabeza del hombre. De modo que, sin otra palabra, Godall tomó de nuevo las riendas, azuzó a los caballos con el látigo, y partió camino adelante a buen paso, seguido por la figura de Shiloh el Nuevo Mesías, que muy pronto quedó atrás, entre maldiciones, sujetando en una mano el ataúd Gladstone y en la otra el cráneo en su caja, y esperando de todo corazón que alguien de su congregación les hubiera seguido fuera de la ciudad.
Il n’avait que trop vu le prédicateur fou et fut tenté de le ligoter à un arbre pour l’empêcher de le suivre. Mais cela eût achevé de le faire sombrer dans la démence. Sans dire un mot supplémentaire, Godall reprit les rênes, effleura les chevaux avec le fouet et repartit sur le chemin au petit galop. Derrière lui la silhouette de Shiloh le Nouveau Messie s’amenuisait. Cet homme partit dans la même direction que lui en tenant d’une main les ossements ensachés de sa mère et de l’autre sa tête en boîte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test