Translation for "azucarados" to french
Translation examples
—Sí, esto… ¿Están muy azucarados?… Esto también…
— Ceci, oui… Ils sont très sucrés ?…
Le gustaban más azucarados.
Il les aimait plus sucrés.
Mucha. Un algodón azucarado.
Beaucoup de sucre.
¡Qué dulce es, qué azucarado está!
Comme c'est doux, comme c'est sucré!
Tenía un sabor ligero y azucarado.
Elle avait un vague goût sucré.
Bebíamos cerveza azucarada.
On buvait de la bière sucrée.
No exijas cereales azucarados.
Ne réclame pas des céréales Sucrées.
Tenía un sabor intenso, muy azucarado.
Le café était extrêmement sucré.
Manchas de refrescos azucarados.
Taches de sodas sucrés.
—preguntó, pero algo en sus ojos negaba la azucarada respuesta.
demanda-t-elle, quelque chose dans ses yeux démentant cette réponse mielleuse.
Su voz tenía cierto matiz azucarado, como las damas de club de campo del sur. –No, gracias. Acabo de comer.
Sa voix avait une intonation mielleuse, comme si nous appartenions toutes deux au même cercle. — Non, merci, je viens de déjeuner.
Tenía una voz grave pero azucarada y la remataba dicién-dole por teléfono a Dantón, «te quedo, mi Toncito, te quedo, cada-medo».
Elle avait une voix grave mais mielleuse, et elle en rajoutait en roucoulant à Dantón au téléphone, « moi t’aime, mon Tonton, moi t’aime, mon bonbon ».
Los asistentes, de pie en la arena, con los zapatos en la mano, soportaron media hora de neblina y consejos azucarados del oficiante.
Les personnes présentes, debout dans le sable, leurs chaussures à la main, supportèrent pendant une demi-heure la bruine et les conseils mielleux de l’officiant.
Me vuelvo a limpiar el rostro con el brazo. —Sí. —Sí —ella sonríe y dice con ese mismo tono azucarado y empático—: entonces, ¿sabes si Khalil vendía estupefacientes? Pausa. ¿Qué carajos?
J’essuie de nouveau mes larmes avec le bras. – Ouais. – Ouais, dit-elle en souriant avant de continuer, avec la même voix mielleuse et bienveillante. Et tu sais si Khalil vendait des stupéfiants ? Pause.
Me escapé de la academia y corrí todo el día en el bosque sin un plan, sin otro pensamiento en la cabeza que herir a mi padre y librarme de los terapeutas y sus sesiones de grupo, estaba harta de su amabilidad azucarada y su insistencia obscena para sondear en mi mente.
Je me suis enfuie de l’académie et j’ai couru toute la journée dans la forêt sans avoir de plan, sans autre pensée d*ns la tête que le désir de blesser mon père et de me débarrasser des thérapeutes et de leurs séances de groupe, j’en avais assez de leur gentillesse mielleuse et de l’insistance obscène qu’ils mettaient à sonder mon esprit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test