Translation for "ayuno" to french
Similar context phrases
Translation examples
Me desperté y me vestí antes de que se levantaran los criados, y al pasar por la cocina de camino a la irisada mañana, rompí mi ayuno con un bollo y un trago de vino.
Levé et habillé avant que le premier serviteur s’éveille, je rompis mon jeûne d’un petit pain au lait et d’une gorgée de vin pris à la va-vite dans la cuisine, sur le chemin de la sortie, et me fondis dans le petit matin nacré.
Nur al-Din, cuyas fuerzas disminuían de día en día, puesto que se obligaba a observar unos ayunos rigurosísimos y a estar continuamente en oración, no se dejaba engañar, pero prefería hacer la guerra a los francos que a su vasallo. No obstante, la vigilia de su muerte pensaba todavía en ir a Egipto para expulsar a Saladino;
Nur-al-Din, dont les forces déclinaient d’autant plus vite qu’il s’astreignait à des jeûnes sévères et à une prière continuelle, n’était pas dupe ; il préférait encore faire la guerre aux Francs qu’à son vassal. À la veille de sa mort, cependant, il songeait encore à se rendre en Égypte pour en chasser Saladin ;
En realidad, escribo esto el 3 de enero por miedo de hundirme esta noche, corro ferozmente hacia mi objetivo y hacia su inconclusión, recordando aterrado aquella mañana en la que tuve que salir en ayunas a la calle glacial, en la que, a causa de la huelga, reinaba una agitación anormal, y yo tenía que ir a que me extrajeran una cantidad astronómica de sangre, a que robasen mi sangre en ese instituto de salud pública para realizar con ella no sé qué experiencias, y le quitaran al mismo tiempo sus últimas fuerzas válidas, con el pretexto de controlar el número de T4 que el virus había destruido en un mes en mi sangre, de capturar una dosis suplementaria de mis reservas vitales para enviarlas a los investigadores, transformarlas en la materia desactivada de una vacuna que salvará a otros seres tras mi muerte, o de una gammaglobulina, o para contaminar a un mono de laboratorio; pero antes había tenido que aplastarme contra la masa hedionda y resignada que abarrotaba un compartimiento de metro caótico a causa de la huelga, salir de él medio ahogado y volver a la calle para esperar delante de una cabina telefónica que una joven extranjera con su abundante equipaje comprendiese, gracias a los gestos al otro lado del cristal, cómo debía introducir la tarjeta electrónica y cómo después tenía que bajar la tapa;
Mon Dieu, comme le temps passe vite ! » Je me demandai par la suite s’il avait dit cette phrase intentionnellement pour me rappeler que mon temps était désormais compté, et que je ne devais pas le gaspiller à écrire sous ou sur une autre plume que la mienne, me renvoyant à cette autre phrase presque rituelle qu’il avait prononcée un mois plus tôt, quand, constatant dans mes dernières analyses l’avancée précipitée du virus dans mon sang, et me priant de procéder par une nouvelle prise de sang à la recherche de l’antigène P24, qui est le signe de la présence offensive et non plus latente du virus dans le corps, cela afin de mettre en branle la démarche administrative permettant d’obtenir de l’AZT, qui est à ce jour le seul traitement du sida en phase définitive : « Maintenant, si l’on ne fait rien, ce n’est plus une question d’années, mais de mois. » J’avais redemandé mon chemin à un pompiste, car il n’y avait personne sur cette avenue sans boutiques rasée par le flot des voitures pour me renseigner, et je vis dans le regard du pompiste qu’il trouvait un point commun, il n’arrivait pas à savoir lequel, aux visages et aux regards, au comportement fébrile, faussement assuré et détendu, de ces hommes de vingt à quarante ans qui lui demandaient le chemin de l’hôpital désaffecté, à une heure où l’on ne fait pas de visites.
Yo estaba observándolos cuando, de detrás de las construcciones de techo de paja, un indio que parecía en ayunas, dado el aire afable con que se encaminó hacia donde yo estaba, empezó, por medio de gestos rápidos y nada perentorios, a indicarme que lo siguiera.
J’étais en train de les observer lorsque, sorti de derrière les constructions à toit de paille, un Indien, qui paraissait à jeun, vu l’air avenant avec lequel il se dirigea vers l’endroit où j’étais, se mit, au moyen de gestes rapides et nullement péremptoires, à me faire signe de le suivre.
El ayuno rejuvenece.
Le jeûne rend jeune.
– De oración y de ayuno.
– De prière et de jeûne.
¡Y cumplo con todos los ayunos!
Et je fais tous les jeûnes !
hay que estar en ayunas para beberlo.
il faut être à jeun pour le boire ;
¿Has acabado con eso del ayuno?
Votre histoire de jeûne, là, c’est terminé ?
Y tú ni siquiera ayunas. —Sí, pero... —Pero nada.
Et d’ailleurs, tu ne jeûnes même pas. — Ouais, mais… — Mais rien.
es mejor no utilizar pasta de dientes antes de comulgar. Después de todo o se ayuna o no se ayuna.
mieux vaut ne pas utiliser de dentifrice avant la C. On jeûne ou on ne jeûne pas, après tout.
¡Buen Dios, el ayuno!
Le jeûne, Seigneur !
Pero el ayuno siempre me cuesta mucho.
Mais jeûner m’est difficile.
—No hay que estar en ayunas a estas horas.
— Il ne faut pas être à jeun à cette heure-ci.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test