Translation for "averiguación" to french
Translation examples
– La echarán de menos, harán averiguaciones. Llamarán al marido, irán a la casa.
— On va constater sa disparition, faire des recherches. Prévenir le mari. Inspecter la maison.
Tales fueron las primeras averiguaciones efectuadas por la justicia, al día siguiente de este extraño crimen.
Telles furent les premières constatations effectuées par la justice au lendemain de ce crime étrange.
Averiguaciones vagas, incoherentes, y a las que el desarrollo de la instrucción no aportó ni coherencia ni certeza.
Constatations vagues, incohérentes et auxquelles la suite de l’instruction n’apporta ni cohérence ni certitude.
Fueron inútiles las averiguaciones que hice con la operadora del hotel, aparte de comprobar que había dos huéspedes más con nombres parecidos al de mi pasaporte falso.
Toutes les vérifications auxquelles j’ai procédé avec la standardiste n’ont servi à rien, sauf à constater que deux autres clients de l’hôtel portaient des noms qui ressemblaient à celui de mon faux passeport.
Sólo se detuvo para hacer discretas averiguaciones en las granjas y los villorrios semiabandonados por los que pasaba, y para comprobar con desesperación las huellas de la hambruna en las personas con quienes hablaba.
Il s’arrêtait seulement pour poser des questions discrètes dans les cours de ferme et les villes à moitié désertes qu’il traversait, et pour constater une fois de plus, avec désespoir, les effets terribles de la famine sur ceux à qui il parlait.
Bueno, Sarah, voy a escribirle a la señora Hill esta tarde, para decirle que he hecho averiguaciones sobre el asunto del que se ha quejado, y que me alegro de que mi profesora se haya portado perfectamente en esta ocasión. —Gracias.
« Eh bien, Sarah, je vais écrire à Miss Hill cet après-midi, pour lui dire que j’ai donné suite à sa plainte et que j’ai pu constater qu’en l’occurrence le professeur avait bien agi. — Merci.
Habían supuesto, muy acertadamente, que se la había llevado Bárbara, habían hecho averiguaciones de las extracciones y habían comprobado a través de Internet que en efecto alguien había sacado dinero en la estación de Sants el martes y en Bilbao el mismo jueves.
Ils avaient supposé, à juste titre, que Bárbara l’avait emportée, ils avaient fait des recherches sur Internet et, en effet, avaient constaté que quelqu’un avait retiré de l’argent à la gare de Sants le mardi et à Bilbao le jeudi même.
Pero la estrategia más rentable con las mujeres, me explicó, es la de hacerse el duro: él iría a ocuparse tranquilamente de sus obligaciones, bajaría al restaurante del hotel para almorzar (o cenar, todavía no estaba seguro), haría sus averiguaciones, se daría un paseo por la avenida de Mayo, que se parece tanto a la Gran Vía de Madrid.
Mais la tactique la plus rentable avec les femmes, m’expliqua-t-il, c’est de jouer les durs : il allait s’occuper tranquillement de ses obligations, il descendrait au restaurant de l’hôtel pour déjeuner (ou pour dîner, il n’était encore sûr de rien), il ferait ses constatations, s’offrirait une promenade sur l’Avenida de Mayo, qui ressemble tant à la Gran Via de Madrid.
El informe secreto hacía saber al Papa que sus averiguaciones eran desastrosas, que, ciertamente, sería inculpado Salvi, y quizá también monseñor Larvenkus, que le había concedido «cartas de presentación» para las operaciones del Banco en el extranjero, y que, en defecto del obispo de Rotondo, padecerían las consecuencias dos laicos de las finanzas vaticanas, el consejero Sciabola y el delegado Ninni, gentileshombres de Su Santidad.
Le rapport secret faisait savoir au pape que les constatations en étaient désastreuses, que certainement Salvi serait inculpé, et peut-être Mgr Larvenkus, qui lui avait accordé des « lettres de patronage » pour les opérations de la banque à l’étranger, et que, faute de l’évêque de Rotondo, pâtiraient deux laïcs des Finances vaticanes, le conseiller Sciabola et le délégué Ninni, gentilshommes de Sa Sainteté.
Ya hemos hecho averiguaciones.
Nous avons fait les vérifications nécessaires.
Tenía que confirmarlo haciendo más averiguaciones.
Ça méritait une vérification.
No intenté averiguación alguna.
Je n’ai essayé aucune vérification.
—Yo he estado haciendo unas averiguaciones.
— J’ai effectué quelques vérifications.
– He estado haciendo averiguaciones -dice Soldi-.
— J’ai fait des vérifications, dit Soldi.
La Mutti no andaba en chismes y averiguaciones.
La Mutti n’allait pas farfouiller dans les on-dit et les vérifications.
—¿El qué? —Nuestras últimas averiguaciones, lo del padre de Jardiel.
– De quoi ? – De nos dernières vérifications, du père de Jardiel.
—Lista de sospechosos y averiguaciones en el entorno de los «sin techo».
— Une liste de suspects et des vérifications dans le milieu des SDF.
—Hice la averiguación y ya tengo la respuesta —le anunció, sonriendo—.
— J’ai demandé la vérification et j’ai la réponse, lui annonça-t-il en souriant.
Iré a ver si puedo hacer algunas averiguaciones.
Je vais voir si je peux procéder à quelques vérifications.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test