Translation for "avergonzar" to french
Translation examples
¿Qué podía avergonzar a Amon?
Qu’est-ce qui pouvait bien embarrasser Amon Goeth ?
No querría que lo avergonzara una hija que rindiera poco.
Il ne voudrait pas être embarrassé par une fille en échec.
No harán nada que pueda avergonzar al comisario.
Ils n’iront pas plus loin que ça pour embarrasser le chef de la police.
Que esa no era forma de avergonzar a un compañero abogado, fuera cual fuese la causa.
Et qu’on ne doit jamais embarrasser ainsi un avocat, quelle que soit la raison.
Se oculta detrás de un periódico para no avergonzar a sus antiguos conocidos.
Il se cache dans son journal pour ne pas embarrasser ses anciennes connaissances.
Pero no es una buena idea avergonzar a la reina en su salón de audiencias—.
Mais c’est une mauvaise idée de venir embarrasser la Reine dans sa propre salle d’audience.
Quieren cerrar el caso porque la investigación podría avergonzar a más de uno.
Ils veulent étouffer l’affaire. Parce que ça risque d’embarrasser je ne sais qui.
Se quedó un rato en el umbral, turbado, como si se avergonzara de algo.
Il est resté un moment sur le seuil, embarrassé, comme s’il avait honte de quelque chose.
–Deseaba veros a solas -explicó a Esther- porque no quiero avergonzaros.
« Je tenais à vous voir seule, expliqua-t-elle, parce que je ne voulais pas vous embarrasser… »
Siempre me había asombrado que, al contrario que a las mujeres, a los hombres no les avergonzara estar gordos.
J’étais toujours fascinée par le fait que les hommes ne sont pas aussi embarrassés par la graisse que les femmes.
Avergonzar a los demás era su vicio predilecto.
Cela devenait même son vice de gêner les autres.
Diondra miró a otra parte para no avergonzar a Trey.
Diondra détourna les yeux pour ne pas gêner Trey en assistant à ce spectacle.
Si no se avergonzara de ello, habría dejado entrar a la gente.
Si elle n’en avait pas honte, elle n’avait qu’à laisser entrer les gens.
Otra manera de avergonzar a los demás, pues estaba más ajado que un viejo de setenta y cinco años.
C’était encore un moyen de gêner les gens, car il était plus abîmé qu’un vieillard de soixante-quinze.
—Lo preguntó susurrando, como si no quisiera avergonzar a la mujer muerta.
Il avait murmuré sa question pour ne pas gêner la jeune femme morte qui gisait derrière lui.
Para no avergonzar a los Gruner, había que dar por lo menos cincuenta centavos de propina.
Pour ne pas gêner les Gruner, il fallait donner au minimum cinquante cents de pourboire.
El gran almirante era inteligente y sutil, pero nunca usaba su brillantez para avergonzar o humillar a alguien.
Le grand amiral était intelligent et subtil, mais ne se servait jamais de son génie pour se mettre en avant ou humilier qui que ce soit.
Me paso el día preocupada de lo que piense de mí la gente, de lo que serían capaces de hacerme, de lo poco que me conviene, de cómo la podría avergonzar.
Elle se préoccupe toujours de ce que les gens pensent de moi, de ce qu’ils me feront, de comment je pourrais me blesser, de comment je pourrais lui faire honte.
Tengo que aprender a ser ocurrente y serena, y a hablar con la ge-gente. Si no te enfadarás o, peor aún, te avergonzarás de mí, y yo…
Je dois apprendre à être spirituelle et sûre de moi et à parler aux gens, sinon tu seras fâché contre moi ou, pire, tu auras honte de moi et…
No os avergonzaré ni a Madre ni a ti.
Je ne veux pas vous plonger dans l’embarras, maman et toi.
Posiblemente para avergonzar al general Heydrich.
Peut-être pour mettre le général Heydrich dans l’embarras.
Pensó que podía regalárselo a Imogen Fludd, siempre que no la avergonzara.
Il envisageait de l’offrir à Imogen Fludd, à condition que ce ne soit pas pour elle un sujet d’embarras.
Y los que podían no querían avergonzar a aquellos que no estaban en condiciones de encargar tarjetas nuevas.
et ceux qui le pouvaient ne voulaient pas causer d'embarras aux autres.
—Entonces no lo avergonzaré mencionándola —asintió Yakub en tono melancólico.
— En ce cas, je ne le mettrai pas dans l’embarras en en parlant, rétorqua Yacoub d’un air contrit.
Violet le pidió que no avergonzara al pobre muchacho, cosa que lo avergonzó.
Violet s’exclama, ne mettez pas ce pauvre garçon dans l’embarras, et cela l’embarrassa fort.
—Siento avergonzaros, pero ni vos ni yo podemos amar a quien nos plazca.
— Je suis désolé de vous mettre dans l’embarras, s’excusa le grand-duc. Mais nous ne pouvons aimer comme nous le souhaitons, vous et moi.
Y ahora él estaba empeñado en avergonzar a la organización que se había divorciado de él.
À présent, ce personnage imposant au caractère caustique voulait à tout prix mettre dans l’embarras l’organisation qui avait osé demander le divorce.
Surgía, como en la calle Krakusa, una pregunta: ¿qué podía avergonzar a las SS?
Ici, comme dans la rue Krakusa, la question était de savoir: Qu’est-ce qui pouvait bien mettre les SS dans l’embarras ?
—Tenía que enhebrar la aguja, porque no quería avergonzar en público a la policía de Los Ángeles.
– Il a dû trouver un juste milieu parce qu’il ne voulait pas mettre publiquement le LAPD dans l’embarras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test