Translation for "autosatisfecho" to french
Translation examples
—Eso es todo lo que estoy diciendo —Ridley se recostó en su silla, una autosatisfecha sonrisa en el rostro.
— C’est exactement ce que je dis, fit Ridley en s’adossant, un petit sourire satisfait sur le visage.
Paula juguetea con su copa, y no puede evitar que se le dibuje una sonrisa autosatisfecha en ese rostro grande y fláccido.
Paula savoure son verre et ne peut s’empêcher d’afficher un sourire satisfait sur son gros visage mou.
Lo único que delataba a la vivaracha chica marchosa de los fines de semana era la sonrisa autosatisfecha que lucía. «¿Qué tal, Dan?
La seule chose qui trahissait la fêtarde exubérante du week-end, l’habituée des boîtes, c’était ce sourire satisfait : — Ça va, Dan ?
«Yo intenté meterla en el rollo multimedia, así que supongo que tengo que adjudicarme un poco del mérito por eso», añade luciendo una sonrisa autosatisfecha.
— J’ai essayé de l’intéresser au multimédia, dans un sens, c’est un peu grâce à moi si elle a fini par s’y mettre, et il m’envoie un sourire très satisfait.
No hay duda que la militancia anticorporativa se mueve en la cuerda floja entre los derechos del consumidor autosatisfecho y la acción política comprometida.
Il ne fait aucun doute que l’action contre les grandes sociétés danse en équilibre précaire entre droits du consommateur satisfait et engagement politique.
¡Oh paranoia autosatisfecha de los tiranos… porque qué pueden hacernos, ahora que estamos todos del mismo lado, no hay rivalidades de idiomas, no hay prejuicios raciales: después de todo, ahora tenemos veintinueve años, no debiera llamaros hijos…!
paranoïa satisfaite des tyrans… Car que peuvent-ils nous faire, maintenant que nous sommes tous du même côté, aucun affrontement en paroles, aucun préjugé religieux : après tout, nous avons vingt-neuf ans maintenant, je ne devrais pas vous dire « Enfants »… !
Sólo llevan suministros —me dijo, y se fue, dejándome para que contemplara un futuro en el que había poco que esperar, salvo la hospitalidad a regañadientes del General Zulfikar, los pavoneos autosatisfechos de mi tía Emerald, que indudablemente disfrutaría haciendo alarde de sus éxitos mundanos y su situación social ante su desgraciada hermana y desconsolada cuñada, y la presunción de musculosa cabeza de su hijo Zafar… —Pakistán —dije en voz alta—, ¡qué poblacho! —Y ni siquiera habíamos llegado… Miré las embarcaciones;
« Des marchandises », dit-il, et il s’en alla, me laissant méditer sur un avenir dans lequel il n’y avait pas grand-chose de réjouissant, à part l’hospitalité donnée à contrecœur du général Zulfikar, l’air satisfait d’elle-même de ma tante Emerald, qui sans aucun doute devait se réjouir de montrer son succès et sa position dans le monde à ses sœurs malheureuses et à sa belle-sœur en deuil, et la prétention de Zafar, leur fils à front bas… « Le Pakistan, dis-je à haute voix, un vrai trou ! » Et nous n’étions même pas arrivés… Je regardais les bateaux ; ils semblaient se déplacer dans une brume étourdissante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test