Translation for "autoafirmación" to french
Autoafirmación
Translation examples
Satisfecha, inició la última parte del ritual, la autoafirmación.
Satisfaite, Arleej entama la dernière partie du rituel : l’affirmation de soi.
No tenía ninguna gana de meterse en arduas autoafirmaciones románticas.
Il n’avait aucun désir de tendre tous ses efforts vers l’affirmation romanesque de lui-même.
menos inclinadas a la violencia, al egoísmo, a la autoafirmación, a la crueldad.
moins portees a la violence, a l'egoisme, a l'affirmation de soi, a la cruaute.
Robin dio a luz entre gritos frenéticos de autoafirmación y desesperación.
Robine fut délivrée parmi des cris retentissants et frénétiques d’affirmation et de désespoir.
Debía de haber despertado en los hombres un extraordinario deseo de autoafirmación;
Elle a dû éveiller chez les hommes un extraordinaire désir d’affirmation d’eux-mêmes ;
Tal vez sintiera disgusto, y probablemente se viera obligado a un acto de independencia, de autoafirmación.
Il y aurait probablement du dégoût, peut-être un acte d’indépendance, d’affirmation de soi.
Pero me parece que había algo hueco en la autoafirmación de Pia: que también ella notaba que su personalidad se iba vaciando con los años;
Mais j’ai l’impression que quelque chose sonnait le creux dans l’affirmation de Pia ; elle aussi sentait sa personnalité qui s’en allait avec les années ;
pero ya se tratase de una broma o de un gesto maniático de autoafirmación, bastaba con mirarlo para darse cuenta de que no había tenido nada que ver con el asesinato del abogado Sandoz.
Mais – blague ou affirmation névrotique de soi – il suffisait de le regarder pour comprendre qu’il n’avait rien à voir avec l’assassinat de Me Sandoz.
Pero en esta ruina humana late todavía indestructible y con todo su vigor primitivo aquella vieja fuerza, aquella voluntad demoníaca de autoafirmación.
Mais en cette ruine vit encore, toute-puissante et indestructible, l'énergie de jadis, la volonté démoniaque de s'affirmer.
De vez en cuando se pasaba la mano por el pelo, un gesto de autoafirmación, de impaciencia controlada que al otro lado de la línea quizá no se viera, pero se sentiría.
De temps à autre, elle se passait une main dans les cheveux, dans un geste d’affirmation de soi, d’impatience contrôlée, que la personne à l’autre bout de la ligne ne pouvait voir, mais sentait peut-être.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test