Translation for "atropelladamente" to french
Atropelladamente
Translation examples
—respondió Hans Castorp brusca y atropelladamente.
répondit vivement Hans, avec précipitation.
Y sintió que el corazón le latía atropelladamente en el pecho.
Et son cœur se mit à battre à coups précipités.
Y a renglón seguido añadió atropelladamente: Ah, he invitado también a Clotilde.
– Et tout de suite il ajouta avec précipitation : – Ah, j’ai aussi invité Clotilde.
—Creo que ya sé dónde encontrarla —le dije a mi madre antes de salir atropelladamente.
Je crois que j’ai une idée, dis-je à ma mère avant de me précipiter dehors.
Y a continuación siguió atropelladamente—: Quisiera pedirle seis meses de permiso.
Puis il continua, de façon précipitée : — Je voudrais vous demander six mois de congé.
Las parejas cercanas, alarmadas, hablaban atropelladamente a voces y en alemán.
Les couples de dîneurs des tables voisines commençaient à manifester leur inquiétude, parlant à voix forte, avec un débit précipité.
Pero lo había hecho todo tan atropelladamente que se había olvidado de recortar óvalos de esparadrapo y pegárselos en las yemas de los dedos.
Et il avait agi avec tant de précipitation qu’il avait oublié de découper des morceaux de sparadrap et de les coller sous le bout de ses doigts.
Se culpaba a sí misma, no podía estarse quieta, agitaba las manos, decía atropelladamente, con una voz desgarradora: «¡Tienen razón, soy mala!
Elle s’accusait, ne restait plus en place, agitait les mains, disait d’une voix précipitée, insupportable : « Ils ont raison, je suis mauvaise !
Gascoigne se ruborizó. —No me refería a eso —dijo, y a continuación añadió atropelladamente—: Claro que si lo que intentaba evitar era arruinarse, como dice…
— Ce n’est pas ce que je voulais dire, se défendit Gascoigne en rougissant puis, d’un ton précipité : Évidemment, s’il s’agissait, comme vous dites, d’éviter la faillite…
Descendió los escalones atropelladamente, sin atreverse a dar la espalda a la puerta, y tropezó con el cesto que segundos antes había lanzado.
La vieille dame descendit les marches avec précipitation, sans oser tourner le dos à la porte, et trébucha contre le panier qu’elle avait lancé quelques secondes plus tôt.
De entre la multitud de viajeros que discurría atropelladamente hacia la salida, ella era la única que no se apresuraba.
Dans le flot de voyageurs qui coulait par saccades vers la sortie, elle était la seule à ne pas se presser.
Jem sujetó abierta la puerta para ella, para ella y para Will, mientras ambos subían atropelladamente los escalones y entraban en el compartimento tras él.
Jem leur tint la portière tandis qu'ils grimpaient sur le marchepied, puis ils s'engouffrèrent dans un compartiment. Plus tard, elle se souviendrait de Jem agrippé à la portière, la tête nue, qui leur criait de se presser.
Digo nuestro porterito, porque yo también estoy empleado en el Banco. Esteban pensó: «¡Qué prisas tiene!». Porque, en efecto, hablaba atropelladamente. —Veamos… Decidme, ¿cuándo os marcháis? —dijo Tom.
Je dis notre homme de peine, parce que j’appartiens aussi à la banque. » Étienne se disait : « il faut qu’il soit bien pressé ! » Tom parlait si confusément. « Voyons ! dit Tom.
Pensamientos nacientes y renacientes, cotidianos, siempre los mismos, que llegan atropelladamente, toman vida y respiran en un universo abierto a los confines vacíos y entre los cuales uno, sólo uno, llega con el tiempo, por fin, a leerse y a verse un poco mejor que los demás, a acosar un poco más que los demás a Lol, hasta retenerla.
Pensées naissantes et renaissantes, quotidiennes, toujours les mêmes qui viennent dans la bousculade, prennent vie et respirent dans un univers disponible aux confins vides et dont une, une seule, arrive avec le temps, à la fin, à se lire et à se voir un peu mieux que les autres, à presser Lol un peu plus que les autres de la retenir enfin.
Page aparcó en el primer sitio que vio, dejó las llaves en el contacto y entró atropelladamente en el edificio. La iluminada sección de urgencias era un galimatías de gente que corría de un lado a otro, se asomaba a las habitaciones o salía disparada, mientras media docena de personas aguardaban en el pasillo para recibir tratamiento. Una parturienta deambulaba molesta y cansina, atendida por su marido. A Page lo único que le importaba era ver a su hija, a su pequeña.
Elle se gara n'importe comment et s'élança en courant vers le bâtiment, oubliant ses clés sur le contact. Brillamment éclairé par des tubes de néon, le service des urgences grouillait de monde : aides-soignants courant dans tous les sens, chariots parqués dans un couloir, patients attendant des soins, une femme sur le point d'accoucher, pesamment appuyée contre son mari. Mais Page ne voyait rien, n'entendait rien. Elle s'approcha d'un pas pressé du standard et se présenta à la réceptionniste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test