Translation for "atribuirnos" to french
Translation examples
¿Este infinito despierta en nosotros la idea de esencia, mientras que nosotros no podemos atribuirnos a nosotros mismos más que la idea de existencia?
Cet infini éveille-t-il en nous l'idée d'essence, tandis que nous ne pouvons nous attribuer à nous-mêmes que l'idée d'existence?
¿Y qué mérito podríamos atribuirnos si no cumpliéramos la promesa que nos hemos hecho, más que en cuanto no pudiera perjudicarnos?
Et quel mérite pouvons-nous nous attribuer, si nous ne tenons la promesse que nous avons faite qu’autant que nous sommes certains qu’elle ne pourra nous être préjudiciable ?
Nuestra relación consistía en una extraña mezcla de respeto mutuo y de atribuirnos cualidades el uno al otro de las que en realidad carecíamos.
Nos rapports étaient un mélange bizarre de respect mutuel et de la faculté d’attribuer à l’autre des qualités qu’il ne possédait pas : Cal croyait que j’étais froid, dur, intelligent et impénétrable, en réalité, un beau catalogue de conneries.
Los así llamados hombres de bien, de hecho, nos consideran salvajes y suelen atribuirnos las más crueles gamberradas, para luego recordarse de nosotros cuando necesitan carne de cañón para sus ejércitos…
Les soi-disant honnêtes hommes nous considèrent comme des sauvages et aiment nous attribuer les plus cruels méfaits pour ensuite se souvenir de nous quand ils ont besoin de chair à canon…
Sin darnos cuenta, seguimos parpadeando, de un modo imperceptible, después del encandilamiento y, absolviendo al mundo preferimos, para esquivar el delirio, atribuirnos de un modo exclusivo las causas de esa extrañeza.
Sans nous en rendre compte, nous continuons de battre des cils de façon imperceptible, après l’éblouissement et, absolvant le monde, nous préférons, pour esquiver le délire, nous attribuer de façon exclusive les causes de cette étrangeté.
Ello es así porque nosotros, elementos normales de la cepa central, somos siempre sinceros para con nosotros mismos, no utilizamos jamás moneda falsa, nos da náuseas sólo pensar el atribuirnos méritos que no poseemos, en una palabra, porque nos hemos tornado intelectualmente honestos, en el sentido más amplio del término.
Cela est ainsi parce que nous, éléments normaux de la souche centrale, nous sommes toujours sincères avec nous-mêmes, nous ne trichons pas, nous n’utilisons jamais de fausse monnaie, nous avons la nausée à la seule pensée de nous attribuer des mérites que nous ne possédons pas, en un mot parce que nous sommes devenus intellectuellement honnêtes, au sens le plus large de ce terme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test