Translation for "atravesándolo" to french
Translation examples
¡Han llegado aquí atravesándola!
Ils les ont traversées pour arriver ici !
Luz verde. Subía atravesándola.
Cette lumière verte. Ils étaient en train de la traverser.
Era como si mis ojos pudieran tasar el espesor atravesándolo.
Comme capables de le traverser du regard, mes yeux pouvaient en estimer l’épaisseur.
Un atacante, a la izquierda de Orrin, cayó con una flecha atravesándole la sien;
Un homme sur la gauche d’Orrin s’écroula, la flèche ayant traversé sa tempe.
Cuando uno atraviesa a pie el sietch, lo haga rápidamente o a paso lento, siempre termina atravesándolo.
Que l’on marche lentement ou que l’on coure, on traverse quand même le sietch.
Bajó la rama para enseñar las dos flechas clavadas en la madera y las afiladas puntas atravesándola de parte a parte.
Il abaissa la branche pour montrer les deux hampes et les pointes qui l’avaient traversée de part en part.
Las nubes sobre Suiza eran como lóbulos cerebrales, rosas e hinchados, con grandes huesos astillados de granito atravesándolas a intervalos.
Les nuages au-dessus de la Suisse étaient de roses circonvolutions cervicales boursouflées, traversées par places des éclats d’or de pics de granite.
El primer símbolo parecía representar un hombre sin cabeza, con varios brazos. El otro era un cuadrado, con una línea dentada atravesándolo.
Le premier symbole semblait représenter un homme sans tête aux bras multiples et le deuxième, un carré traversé par une ligne brisée.
Hodges se encamina hacia la puerta, y un dolor como no ha sentido hasta ese momento surge de la nada, atravesándolo desde el vientre hasta la mandíbula.
Hodges se dirige vers la porte quand, surgie de nulle part, une douleur comme qu’il n’en a encore jamais ressenti le traverse du ventre à la mâchoire.
en el centro del símbolo, un rayo de color negro, un círculo de cerámica blanca de sesenta centímetros de diámetro y, atravesándolo, un rayo de color negro.
au centre, un cercle de céramique blanche de cinquante centimètres de diamètre était traversé par un éclair noir.
Cuando Bromwell se topó con su tío Ewan agitándose y estremeciéndose y jadeando con una de las lavanderas en un cuarto clausurado de los de abajo, o cuando vio por casualidad, a través del telescopio, a su propio padre rodeando la cabeza de una joven con la mano y acercándola con energía a su rostro de poros grandes —en lo alto de una colina sobre el lago, a un kilómetro y medio de distancia—, o cuando sus primos le enseñaron el hueso perforado del pene de un mapache —habían atrapado a la criatura cerca del riachuelo y lo habían castrado— y le preguntaron si tenía algún libro que explicara aquella cosa tan rara —¿o era normal, en los mapaches?—, Bromwell volvió a corroborar para sus adentros que los detalles del sexo no tenían importancia. ¿No era acaso la vida en este planeta una corriente metabólica, imparable, un fluido, una energía indefinible que fluía con violencia atravesándolo todo, desde los gusanos de mar hasta los sementales y hasta Gideon Bellefleur?
Lorsque Bromwell tombait sur son oncle Ewan qui peinait, grognait et haletait couché sur l’une des femmes de ménage dans une chambre désaffectée d’en bas, ou quand il vit, tout à fait par hasard, à travers son télescope, son propre père prendre la tête d’une jeune femme dans ses mains, et l’attirer brutalement près de son visage aux pores dilatés (cela se passait sur une colline au-dessus du lac, à deux kilomètres du manoir), ou quand ses cousins lui montrèrent le pénis d’un raton laveur avec son os dentelé (ils avaient piégé l’animal au bord de la rivière et l’avaient castré), lui demandant s’il avait des livres expliquant un phénomène aussi étrange – ou était-ce normal chez le raton laveur ? –, Bromwell se dit une fois de plus que les détails du sexe étaient sans importance, car la vie sur cette planète n’était-elle pas clairement une affaire de courant métabolique, impossible à arrêter, une énergie fluide, indéfinissable, qui se déversait violemment dans toute chose, depuis le serpent de mer jusqu’à Gideon Bellefleur en passant par l’étalon ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test