Translation for "atrasado hasta" to french
Translation examples
Esa noche estábamos atrasados porque tuvimos un llamado de urgencia.
Il était tard ce soir-là parce qu’on avait été appelé pour une urgence.
Puede que estuviese adelantado. Puede que estuviese atrasado.
Peut-être était-il arrivé trop tard. Ou en avance.
—Estamos demasiado atrasados. Es una catástrofe. —El ruso—. No hay forma de…
— Il est trop tard. C’est une catastrophe, renchérit le Russe. Il n’y a plus moyen…
—Bueno, voy a tomar un baño y trataré de recuperar el sueño atrasado.
Je vais prendre un bain et rattraper un peu de sommeil. À plus tard.
llegó a la conquista de Chile un poco atrasado, pero sus versos contarán la epopeya por los siglos de los siglos.
il arriva un peu tard pour la conquête du Chili, mais ses vers raconteront cette épopée pour les siècles des siècles.
En otro cambio de guardia, Sparsholt debió de encontrarme profundamente dormido bajo el peso de las horas de sueño atrasado.
À l’occasion d’une autre relève, il dut me trouver endormi, et lourdement de surcroît, sous le poids du sommeil que j’avais renvoyé à plus tard.
Nuestra segunda pista está atrasada, y estaría sorprendido si no nos trae o una explicación más detallada de la carta, o, lo que es más probable, el mismo volumen a lo que estos números se refieren.
Le deuxième courrier ne va pas tarder: je serais bien surpris s'il ne nous apportait pas une lettre d'explication ou, plus vraisemblablement, le volume auquel se réfèrent ces chiffres.
Esta región está atrasada, dijo el viejo.
La région est finie, dit le vieil homme.
—¿Crees que hallarás el sueño, como tú lo llamas, aquí en este mundo atrasado?
— Vous pensez trouver le rêve, comme vous dites, ici, au fin fond des forêts ?
Seguro que lo enviaban a un espantoso distrito atrasado en el que sus habitantes serían poco más que animales.
On l’enverrait sans doute au fin fond d’un district sordide où les gens vivaient comme des animaux.
—Eso ya sólo se hace en los países atrasados, Alejandro —dijo Giras rápidamente.
Gyras dit très vite : — On ne fait ça qu’au fin fond des campagnes, maintenant, Alexandre.
Pensé que si quería sobrevivir aquel mes tendría que pagar al menos una parte del alquiler que tenía atrasado.
Il va bien falloir que je paie au moins une partie de mon loyer si je veux éviter de me faire mettre à la rue avant la fin du mois.
En el inferior, vio unos números atrasados de las revistas Se, Rekordmagasinet, Tidsfördriv y Lektyr, de finales de los años cincuenta y principios de los sesenta.
Sur l’étagère d’en bas il y avait de vieux numéros de Se, de Rekordmagasinet, de Tidsfördriv et de Lektyr de la fin des années 1950 et du début des années 1960.
Y además sabía con seguridad que todo aquello tenía algún tipo de final ridículamente feliz, y no era que a ella le apeteciera vivir en una cultura tan atrasada.
Elle savait avec certitude que cette histoire aurait une fin heureuse et un peu ridicule. En revanche, elle n’aurait jamais voulu vivre dans une culture aussi arriérée.
Pero, si alguien decidía atacar la Tierra, y era cierto que la Unión Colonial la había mantenido atrasada porque eso le convenía, entonces la Tierra no podría defenderse.
Mais si des espèces décidaient d’attaquer la Terre, elle ne serait pas en mesure de se défendre, vu que l’Union l’avait maintenue en état d’arriération à ses propres fins.
Aunque él no era más que el hijo de un hombre de Hovmantorp al que le castañeteaban las mandíbulas, procedente del corazón de la empobrecida y atrasada Småland, enseguida recayó sobre él la responsabilidad de tomar las decisiones importantes ante aquellos hombres negros.
Lui, qui n’était que le descendant d’un homme aux mâchoires en perpétuel mouvement du fin fond du Småland pauvre et arriéré, avait cependant eu à prendre des décisions importantes devant ces hommes noirs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test