Translation for "atestiguar" to french
Translation examples
Un testigo presencial que, deploro advertirlo, cuenta en este momento con un solo ojo para atestiguar.
Le témoin oculaire, à ce que je vois avec peine, n’a en ce moment qu’un œil en état de témoigner.
Tuve que explicar quién era, mostrar mi credencial y hacer que Peter atestiguara por mí, antes de que me dejaran entrar en la casa.
Il me fallut expliquer qui j’étais, et leur montrer mes papiers, et prendre Peter à témoin pour qu’ils me laissent entrer.
—Amigos —dijo el señor Blauvelt a los otros—, estamos aquí para atestiguar la unión de dos vidas en matrimonio.
— Mes amis, dit Mr Blauvelt à l’assistance, nous sommes ici pour être témoins de l’union de deux vies par le mariage.
Por otra parte, mucha gente podía atestiguar mis relaciones amistosas con Pugachov, y tenían que parecer, por lo menos, bastante sospechosas.
Cependant mes relations amicales avec Pougatcheff semblaient être prouvées par une foule de témoins et devaient paraître au moins suspectes.
El año pasado se permitió a un loro atestiguar en un serio caso de asesinato, y tuve que arreglar una protección de testigos para él.
L’année dernière, on a accepté un perroquet comme témoin à charge dans une importante affaire de meurtre, et j’ai dû mettre en place pour lui des mesures de protection.
Trabaja pura una gran corporación, y no sólo un par de personas pueden atestiguar que estuvo allí, sino que habló dos veces por teléfono con el general Haugejas.
Il travaille pour une grosse boîte, et non seulement il a des témoins, mais il a parlé au général Haugejas au téléphone.
Mi madre puede atestiguar que le dije que yo sabía que tu aparición como soldado herido no sería la última. Que te atreverías a venir a esta casa, que puede que todavía conservaras la llave.
Ma mère est témoin que je lui ai dit que tu ne te contenterais pas de jouer au soldat blessé mais que tu oserais venir dans cette maison et que tu en gardais peut-être la clé.
Entrelazados y bendecidos, los cordones completarían la unión de esencias, si ambos corazones lo deseaban, como signo y señal de una unión válida que cualquier Andalagos con sentido esencial podría atestiguar.
Les deux bracelets compléteraient le lien de leurs essences, entremêlées et bénies, si leurs deux cœurs le désiraient – signe d’une union valide dont tout Marcheur du Lac doté d’un InnéSens serait le témoin.
Daré órdenes para que la ley se aplique con la máxima severidad; yo mismo atestiguaré en el juicio la forma en que nos has engañado, y quisiera que te dieses cuenta de lo que significará que yo comparezca ante un tribunal como testigo de la acusación.
Je prendrai des dispositions pour que la loi soit appliquée avec la plus grande sévérité et je viendrai moi-même témoigner au procès pour dire de quelle façon tu nous as trompés. Je ne sais pas si tu te rends compte de ce que peut signifier mon apparition en tant que témoin du ministère public dans un tribunal.
Pero tú sobreviviste para atestiguar.
Mais tu as survécu et témoigné.
¿La dejaría atestiguar?
La laisserait-il témoigner ?
Ellas podrían atestiguar que habían regañado.
Elles pourront témoigner qu’ils se sont disputés.
En todo caso, yo estoy aquí para atestiguar lo contrario.
En tout cas, moi je suis là pour témoigner du contraire.
—¿Hay alguien que pueda atestiguar lo que usted dice?
— Quelqu'un peut-il témoigner en ce sens ?
Y, sí, los resultados son irregulares, como pueden atestiguar.
Et oui, les résultats sont inégaux, comme vous pouvez en témoigner.
Muchos de ellos le dijeron que estaban dispuestos a atestiguar en su defensa.
Plusieurs d’entre eux lui dirent qu’ils étaient prêts à témoigner en sa faveur.
tú puedes atestiguar, Fanny, que nunca fui ciego.
vous pouvez témoigner, Fanny, que je n’ai jamais été aveugle.
Tú y yo podemos atestiguar que no nos unieron: ni siquiera nos atan.
Toi et moi pouvons témoigner qu’ils n’ont pas resserré nos liens : ils ne nous ont même pas attachés l’un à l’autre.
La señorita atestiguará que hemos actuado con toda la delicadeza posible.
Madamoiselle nous rendra ce témoignage, que nous avons agi avec toute la douceur possible.
—Los muertos pueden atestiguar. Afortunadamente, no van armados.
« Les morts peuvent porter témoignage, mais ils ne peuvent fort heureusement porter les armes. »
Guerrec había agotado al alcalde con preguntas sobre Marie Lacasta, había tomado el registro de los habitantes del municipio y quería ver a Kehlweiler, para que atestiguara y para recuperar el hueso.
Guerrec avait épuisé le maire de questions sur Marie Lacasta, il avait pris le registre des habitants de la commune et il voulait voir Kehlweiler pour son témoignage et pour récupérer l'os.
Harlan no podría atestiguar contra él. Desde luego, debía tener una buena explicación para enviar a Harlan a semejante lugar. Ahora iba a presentarla. Harlan escuchó con mal disimulado desprecio.
Dès lors le témoignage d’Harlan serait sans valeur. Et bien entendu, Finge allait devoir lui fournir quelque explication spécieuse pour justifier le choix d’une telle résidence. Harlan s’apprêta à l’écouter avec un mépris à peine déguisé.
Era como si estas visiones siempre hubieran formado parte de él, como un sueño recurrente que sólo se recuerda más tarde, y se sintió profundamente agradecido por haberlos visto, por atestiguar a su favor en los últimos segundos de su vida. Venid a mí, pensó. Venid a mí.
C'était comme si ces visions avaient toujours fait partie de lui, tel un rêve récurrent récemment remémoré, et il se sentait profondément reconnaissant de les avoir vues, de les avoir reçues en témoignage au cours des dernières secondes de sa vie. Venez à moi, pensa-t-il.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test