Translation for "atemperar" to french
Translation examples
Para atemperar su entusiasmo, Pedro lo interrogó sobre sus estudios.
Pour tempérer son enthousiasme, Pierre l’interrogea sur ses études.
–Si no fuera así -respondí para atemperar su entusiasmo-, pocos clientes tendrían los lupanares.
— S’il n’en était pas ainsi, répondis-je pour tempérer son enthousiasme, il y aurait bien peu de clients dans les lupanars.
—Harías bien en atemperar tu ira cuando va dirigida contra Beniago —dijo un hombre.
— Tu serais bien inspirée de tempérer ta colère, lorsqu’elle est dirigée contre Beniago, intervint un de ses collègues.
Te lo aseguro, le amo.» Su hermana quiso atemperar tanto ardor: «Sólo puedo aprobar el paso que has dado;
Je l’aime, je t’assure. » Sa sœur tenta de tempérer une telle ardeur : « Je ne peux qu’approuver ta démarche ;
ha comprendido muy pronto que lo más prudente era resignarse, atemperar su desesperación con pequeñas alegrías y placeres humildes, y eso es lo que hizo.
il a vite compris que le plus sage était de se résigner, de tempérer son désespoir avec de petites joies et d'humbles plaisirs, et c'est ce qu'il a fait.
Aquella tarde, en los pasillos y por las salas, circulaban tantos niños como personas mayores, y las enfermeras se ven obligadas a atemperar su exuberancia.
Dans les couloirs et dans les salles, cet après-midi, circulent autant d’enfants que de grandes personnes, et les infirmières sont obligées de tempérer leur exubérance.
Aunque no era la primera vez que presenciaba una muerte violenta, la espantosa frialdad de ésta le llenó de una rabia salvaje que sólo pudo atemperar su enloquecedor sentimiento de impotencia.
Ce meurtre de sang-froid l'emplit d'une colère sauvage, tempérée seulement par cette maudite impuissance.
Sin embargo, Ung-thol tenía edad y sabiduría suficientes para atemperar su alegría y sus grandes esperanzas frente a esa realidad que era el rey Obould Muchas Flechas.
Mais Ung-thol était suffisamment vieux et sage pour tempérer sa joie et ses plus grands espoirs face à l’imposant roi Obould des Flèches.
Para atemperar sus angustias, Ed se interesa por el taxista, un hombrecillo quejoso de tez olivácea embutido en un traje ridículo que parece robado a un vagabundo.
Pour tempérer ses angoisses, Ed se met à s'intéresser au chauffeur du taxi, un petit bonhomme geignard, au teint olivâtre, enserré dans un costume ridicule qu'on croirait chipé à un clochard.
A medida que las preguntas de Char les Roberts y del viejo Swift McNeill iban acorralándolo, empezó a incurrir en contradicciones y traspiés, que su traductor hacía lo imposible por atemperar.
Mais au fur et à mesure que les questions de Charles Roberts et du vieux Swift McNeill le poussaient dans les cordes, il s’empêtra dans des contradictions et des faux pas, que son traducteur faisait l’impossible pour tempérer.
Abrió los brazos al fuego, lo estrechó contra el pecho, dejó que la engullera, que la limpiara, que la atemperara. Notaba que la carne se le quemaba, se le caía; que la sangre le hervía y se le evaporaba, pero no había dolor. Se sentía fuerte, nueva, salvaje.
Alors, elle ouvrait les bras au feu, l’étreignait, s’y laissait entièrement sombrer, s’en laissait purifier, récurer, tremper. Elle sentait sa chair grésiller, noircir, tomber en lambeaux, elle sentait son sang bouillir et s’évaporer, mais par une opération indolore dont elle se sentait sortir énergique et vierge et farouche...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test