Translation for "ataviado" to french
Similar context phrases
Translation examples
La reina Nefertiti ataviada de Dior.
Néfertiti habillée par Dior.
Me pareció una figura de cera, ataviada de viuda.
J’eus l’impression d’un mannequin de cire habillé en veuve.
A Rhett le gustaban las mujeres ataviadas con elegancia, a la moda.
Rhett aimait les femmes bien habillées.
Ataviado de nuevo con su ropa, miró hacia el palacio.
Une fois habillé de ses propres vêtements, il regarda vers le palais.
de modo que debía ir acostumbrándome a verlo ataviado con elegancia y distinción.
je devais donc m’habituer à le voir habillé avec élégance et distinction.
También los demás dignatarios iban ataviados con ropajes increíblemente ricos y refinados.
Les dignitaires aussi étaient habillés de vêtements incroyablement riches et raffinés.
A pesar de que iba perfectamente ataviada para su día de trabajo, se veía cansada.
Bien que parfaitement habillée pour sa journée de travail, elle avait l’air fatigué.
Cada una de aquellas hornacinas albergaba una criatura ataviada con finas galas.
Chacune des niches abritait une créature élégamment habillée d’une luxueuse robe.
Un cartel de un grupo local, ataviados de mariachis, con el nombre Los Mágicos de Noitía.
L’affiche d’un groupe local : Los Mágicos de Noitía, habillés en mariachis.
Su madre, ataviada a la manera de las matronas romanas, gritando: ¡Renunciar a tu propio nombre!
Habillée en matrone romaine, sa mère qui pleure : Renoncer à ton nom !
Bien ataviada podría resultar atractiva, pero ni aun así me habría parecido hermosa.
Bien habillée, elle aurait pu paraître attrayante ; mais même alors je n’aurais pas dit qu’elle était jolie.
Los hombres sentados en los taburetes eran en su mayoría mexicanos bien vestidos más algunos americanos ataviados con camisas floreadas de una tela desmedidamente fina.
Les types assis au bar étaient des Mexicains généralement bien habillés, avec quelques Américains dans leurs chemises à fleurs d’une étoffe excessivement mince.
Me apena no haber podido desempeñar sus muebles del Monte de Piedad y no verla bien ataviada, con un buen vestido para ir a la iglesia el domingo.
Je regrette de n’avoir pu dégager ces meubles du mont-de-piété et de ne pas la voir bien habillée, d’une belle robe, se rendant à l’église le dimanche.
Un hombre ataviado con traje salió del parque a la carrera, emitiendo sonidos inarticulados a voz en cuello, los faldones de la americana revolteando a su espalda.
Un homme bien habillé arriva en courant du parc, rugissant à pleins poumons – des sons inarticulés –, tandis que les pans de son veston flottaient derrière lui.
(«Al contrario que los poetas, los filósofos aparecen increíblemente bien ataviados. Sin embargo están desnudos, lastimosamente desnudos, si se considera con qué pobre imaginería tienen que manejarse la mayor parte del tiempo.»)
1 « En comparaison des poètes, les philosophes sont incroyablement bien habillés. Mais ils sont nus, pathétiquement nus, quand on songe à la pauvreté des images dont ils doivent se contenter la plupart du temps. » (Toutes les notes sont du traducteur.)
"De haber sabido lo que ellos sabían – pensé tristemente -, no les habría molestado." Lenister resultó ser un individuo apuesto, extremadamente bien ataviado, con lentes sin montura y un diente de oro.
« Si j’avais su ce qu’ils savaient, conclus-je in petto, je n’aurais pas songé un seul instant à les déranger. » Lenister arriva moins de trente secondes plus tard. Il était extrêmement bien habillé, tiré à quatre épingles, et portait des lunettes à demi-monture.
Además de los periodistas, que acaparaban la primera fila, Geneviève distinguió un grupo de mujeres ojerosas, la mayoría no muertas, ataviadas con vestidos coloridos, un puñado de hombres bien vestidos, algunos de los jóvenes alumnos uniformados de Lestrade y unos cuantos curiosos, clérigos y reformadores sociales.
Geneviève remarqua les journalistes au premier rang, un groupe de femmes hagardes, la plupart vampires, vêtues de robes voyantes, quelques hommes bien habillés, plusieurs policiers de Lestrade en uniforme, une poignée de badauds avides de sensations, deux ou trois pasteurs, des réformateurs.
Sufrí una doble humillación: me avergoncé porque no había estado en condiciones de ser tan buena como en la primaria, y me avergoncé por la diferencia entre la figura armoniosa, dignamente ataviada de la profesora, entre su italiano que se parecía un poco al de la Ilíada, y la figura torcida de mi madre, con sus zapatos viejos, el pelo sin brillo, el dialecto doblegado por un italiano lleno de errores gramaticales.
J’éprouvai une double humiliation : j’eus honte de ne pas avoir réussi à être aussi forte qu’en primaire, et j’eus honte de la différence qu’il y avait entre la silhouette harmonieuse et bien habillée de l’enseignante, et son italien qui ressemblait un peu à celui de l’Iliade, et la silhouette toute tordue de ma mère, avec ses vieilles chaussures, ses cheveux ternes et son italien bourré de fautes dues au dialecte.
El ingeniero lo observó detenidamente y le pareció gentil y melancólico, pero también inflexible. Cómo decirle que se olvidara de aquel delirio, que el reino de Portugalia ni existía ni mucho menos estaba poblado de príncipes y generales y súbditos exquisitamente ataviados, y que en el supuesto de que todo eso fuera posible, la tonta Ingborg, con su pañoleta de algodón y su rebeca de punto, desentonaría allí de mala manera. «Pero, ¡bueno, qué tonterías estoy pensando!
L’ingénieur jeta encore un dernier regard scrutateur sur Jan de Skrolycka. Celui-ci avait pris un air condescendant qui disait qu’il était au regret, mais… et il demeura inexorable. Dans ce magnifique pays du Portugal, il ne devait y avoir que des princes et des généraux, rien que du monde bien habillé. Et il était bien vrai qu’Ingborg la folle y aurait fait piètre figure avec son fichu de cotonnade et sa camisole tricotée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test