Translation for "atardece" to french
Translation examples
Ahora voy en tren, con rumbo sur; atardece.
Je suis dans un train maintenant, je descends vers le sud, c’est le soir.
aún tiene puestas las gafas oscuras, aunque atardece.
il a toujours ses lunettes noires, même si le soir approche.
El cercano maullido de los Sobrevivientes me alienta a salir. No hay nadie en la casa, pero han dejado abierta la puerta, ¿qué horas son?, no se puede creer: atardece.
Le miaulement proche des Survivants m’incite à sortir. La maison est déserte mais ils ont laissé la porte ouverte. Quelle heure est-il ? C’est incroyable, le soir tombe.
Atardece, con un crepúsculo de color melón, el reclamo lejano de los somorgujos, una sostenida nota ascendente que suena como el aullido de un lobo. Estamos pescando.
C’est le soir, le coucher de soleil est couleur melon et, au loin, des huards appellent de leur cri traînant et ascendant semblable à celui des loups. Nous pêchons.
Atardece una vez más, las grandes arterias están atiborradas con el disparatado tráfico de los que regresan a toda prisa a sus casas, y también Walter Klemmer está atareado en inquieta actividad manoseando un hilo untuoso, sólo para no tener que sentirse ocioso.
Une fois de plus le soir tombe, les sorties de la ville s’emplissent d’une circulation insensée direction la maison et Walter Klemmer lui aussi sécrète un fil poisseux d’activités frénétiques, afin de ne pas avoir à rester oisif, inemployé.
Que el sueño era mi madre y nunca los árboles de Navidad, siempre únicamente ella, ya sea la madre despellejada viva por la pobreza o la que, en todos sus estados, clama en el desierto, ya sea la que busca el alimento o la que interminablemente cuenta lo que le ha sucedido a ella, a Marie Legrand de Roubaix, habla de su inocencia, de sus economías, de su esperanza. A través de las persianas atardece.
Que le rêve c’était ma mère et jamais les arbres de Noël, tou– jours elle seulement, qu’elle soit la mère écorchée vive de la misère ou qu’elle soit celle dans tous ses états qui parle dans le désert, qu’elle soit celle qui cherche la nourriture ou celle qui interminablement raconte ce qui est arrivé à elle, Marie Legrand de Roubaix, elle parle de son innocence, de ses économies, de son espoir. À travers les persiennes le soir est arrivé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test