Translation for "aspirar a ser" to french
Translation examples
Sólo haciéndose para-sí el ser podría aspirar a ser causa de sí.
C’est seulement en se faisant pour-soi que l’être pourrait aspirer à être cause de soi.
—Como dice Baudelaire, el dandy debe aspirar a ser sublime siempre.
— Comme dit Baudelaire, le dandy doit toujours aspirer à être sublime.
Que Wagner nos permite aspirar a ser señoras gordas y señores decentes.
Que Wagner nous permet d’aspirer à être des dames bien en chair ou des messieurs comme il faut.
Los primeros podían aspirar a ser criados sumisos, con una inteligencia que nunca superaba la de una criatura de ocho años.
Les premiers pouvaient aspirer à être des domestiques soumis, avec une intelligence qui ne dépassait jamais celle d’un enfant de huit ans.
Respirar pero sin hablar, dormir bajo tierra, vivir en el dolor infligido a uno mismo, aspirar a ser cegado por el Sol, hablar pero sin moverse.
Respirer mais ne pas parler, dormir dans la terre, vivre dans une souffrance qu’on s’inflige soi-même, aspirer à être aveuglé par le soleil, parler mais ne pas bouger.
Pero los años me han enseñado que con eso no basta y que a veces la vida nos ofrece la oportunidad de aspirar a ser algo más que un bípedo que come, excreta y ocupa espacio temporal en el planeta.
Or les années m’ont appris que ce n’est pas suffisant, et que la vie nous offre parfois l’opportunité d’aspirer à être un peu plus qu’un bipède qui mange, excrète et occupe un espace temporaire sur cette planète.
Resulta extraño que una mujer como Dora aspirara a ser sencillamente feliz junto a un hombre como Picasso, y cuando se lo comenté respondió que ella supo serlo, por instantes, y no de una manera convencional.
C’est étrange qu’une femme comme Dora aspire à être simplement heureuse près d’un homme comme Picasso, et quand je le lui ai dit elle a répondu qu’elle avait su l’être, par moments, et pas d’une façon conventionnelle.
No quería y, en parte, quizá no podía: por mucho que aspirara a ser una persona normal, una persona nueva, tenía pánico de dejar de ser el Zarco, porque eso suponía dejar de ser lo que siempre o casi siempre había sido;
Il ne le voulait pas et, en partie peut-être, il ne le pouvait pas : il avait beau aspirer à être une personne normale, une personne nouvelle, il était pris de panique à l’idée de cesser d’être Zarco, parce que cela supposait qu’il cesse d’être ce qu’il avait toujours ou presque toujours été ;
Los judíos viven atrapados por un mandamiento inmemorial y contradictorio: por un lado, el de no construir cosas que puedan llevar a la idolatría y a la complacencia; por el otro, el de construir cosas dignas de adoración; rechazar la tentación de la serpiente de aspirar a ser dioses y también reflejar para Dios su propia creación en páginas luminosas que conjuren Su mundo;
Les juifs vivent sous l’emprise d’une injonction immémoriale et contradictoire : d’une part, celle de ne rien fabriquer qui pourrait provoquer l’idolâtrie et la suffisance et, d’autre part, de fabriquer des choses dignes d’admiration – de rejeter la tentation proposée par le serpent d’aspirer à être des dieux, et aussi de renvoyer à Dieu le reflet de sa création en pages lumineuses évocatrices de son monde ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test