Translation for "asi" to french
Translation examples
Asi que Buenas Noticias.
Donc Bonnes Nouvelles.
-”¿Asi que mi viaje para nada ha servido?
- Ainsi donc mon voyage n'a servi à rien ?
Asi, un hombre nos ahorra un trabajo;
Donc un homme nous épargne une peine ;
Asi que yo soy la afortunada que tiene que soportar tu acoso sexual”.
Je suis donc la seule petite veinarde à devoir supporter ton harcèlement sexuel.
Asi pues, ó no conocemos estas leyes, ó no tenemos confianza en ellas.
Donc ou nous ne connaissons pas ces lois, ou nous n’avons pas confiance en elles.
¿Porqué, pues, nuestros legisladores conculcan asi todas las nociones?
Pourquoi donc nos législateurs bouleversent-ils ainsi toutes les notions ?
Asi que, ningún obispo estaría en capacidad suministrarnos alguna información
Aucun évêque n'a donc eu réellement qualité pour commencer sur lui une information.
Asi que me limité a aflojar la inhibición de espacialidad con apenas tocarla.
Je me suis donc borné à relâcher l’inhibition spatienne par une très légère impulsion.
Asi llegariamos muy pronto á la mas completa de las igualdades, la de la nada.
Nous arriverions donc bientôt à la plus complète des égalités, celle du néant.
–Me has rastreado desde la casa de Peyna, ¿no es asi?
— Alors, tu m’as suivi pendant tout le chemin de chez Peyna ?
–Pero, Tommy, asi es como son las cosas -dijo Flagg con suavidad.
— Tommy, alors, mon cher Tommy. Qu’est-ce qui ne va pas ?
Asi que no te preocupes si tomo a alguien en tu lugar.
Alors ne sois pas inquiet que je prenne quelqu’un à ta place.
—¡Asi que te vas! ¿Te vas para siempre? ¿No volverás a Mithril Hall?
— Alors tu t’en vas ? Tu t’en vas pour toujours, tu reviendras jamais au castel ?
Asi que Misty le cuenta lo de la diarrea, los retortijones y el dolor de cabeza.
Alors Misty lui parle de ses diarrhées, de ses crampes, de son mal de tête.
Si, supongo. Asi que... que vamos a hacer con este tiempo extra?
— Je suppose… Alors, quelle est la suite du programme ? Que faisons-nous de notre temps libre ?
–… asi que te hice un barco…, me llevó un dia entero…, me corté..,
— … alors je t’ai fabriqué un bateau… Ça m’a pris toute la journée… je me suis coupé… et… et…
Entonces empezamos á espresarnos asi: el agua vale cinco sueldos.
Alors on commence à s’exprimer ainsi : l’eau vaut cinq sous.
Si de veras queria curar a Roland, asi que las pociones surtian efecto.
Cette fois, il avait vraiment envie que Roland guérisse, alors les breuvages retrouvaient leur pouvoir.
—Pero ¿por qué anda de esa forma? El ladrillo no le dio en las piernas, ¿verdad? ¡Qué retorcida es! —exclamó Asi.
— La brique n'est pas tombée sur ses jambes, a murmuré Asi. Alors pourquoi est-ce qu'elle boite comme ça ?
Sin embargo, era asi.
Néanmoins – c’était ainsi !
Pero no es asi como lo han entendido.
Mais ce n’est pas ainsi qu’ils l’ont entendu.
Asi sucede en todo.
Il en est ainsi pour tout.
¿No sucede asi con el trabajo?
N’en est-il pas ainsi du travail ?
Pero las cosas no pasan asi.
Mais les choses ne se passent pas ainsi.
Asi sucede siempre.
Cela arrive toujours ainsi.
No era asi como actuaba el veneno.
Non, le poison ne fonctionnait pas ainsi.
Pero la Providencia no ha querido que fuese asi.
Mais la Providence n’a pas voulu qu’il en fût ainsi.
Asi se entra en la era de los privilegios.
On entre ainsi dans l’ère des privilèges.
Quizás es necesario que sea asi;
Peut-être faut-il qu’il en soit ainsi ;
Asi fue, hasta no hace mucho.
— Oui, il n’y a encore pas si longtemps.
Asi no tengo la pretension de apurar en este capítulo un asunto tan vasto.
Aussi n’ai-je pas la prétention d’épuiser dans ce chapitre un si vaste sujet.
—Nunca habría permitido que publicaran una cosa asi —dije—, si hubiera imaginado lo que resultaría.
— Je n’aurais jamais autorisé la sortie de cet article, dis-je, si j’avais su comment il allait être présenté.
Asi es positivo que las naciones harian entre sí ciertos cambios, si no les fueran prohibidos por la fuerza.
Or, il est positif que les nations feraient entre elles certains échanges si on ne le leur interdisait par la force.
—Si cae y no se rompe en mil pedazos, le cortamos la cabeza con un cuchillo —propuso Asi.
Si elle n'est pas encore morte après être tombée, nous lui couperons la tête avec un couteau.
—Ojalá nos hubiéramos quedado escondidos detrás de la silla, así no nos habría visto —se lamentó Asi. 47
Si seulement nous étions restés cachés derrière la chaise jusqu'au bout, il ne nous aurait pas vus. 47.
Asi, la propiedad tal como la he definido, reposa en el valor;
Or la Propriété, telle que je l’ai définie, repose sur la valeur ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test