Translation for "arrugándose" to french
Translation examples
Evan oyó el ruido del envoltorio de un caramelo arrugándose.
Evan entendit le froissement d’un emballage de caramel.
Después giró sobre sí mismo y empezó a dar vueltas fuera de control, arrugándose como un trozo de papel entre las manos de un gigante.
puis il se tordit dans les airs et partit en vrille en se froissant comme un papier dans la main d’un géant.
Beatriz se acostó por primera vez en su nueva cama, con el uniforme del último día de colegio arrugándose contra las sábanas y con los párpados temblorosos por los demasiados dulces de la despedida, y Mallarino la acompañó con la cabeza en su almohada, respirando su respiración, hasta confirmar que se hubiera quedado dormida.
Beatriz s’allongea pour la première fois dans son nouveau lit, froissant l’uniforme scolaire du dernier jour de classe sur les draps, les paupières encore tremblantes d’avoir mangé trop de bonbons, et Mallarino resta à côté d’elle, la tête sur l’oreiller, calant sa respiration sur la sienne, jusqu’à ce qu’il soit sûr qu’elle s’était endormie.
26 Un cigarrillo que se enciende -sonido al máximo, ruido de tabaco ardiendo, tan fuerte como una hoja de kilómetros de largo arrugándose -las mejillas que se hunden para aspirar el humo, mejillas bajo unos ojos como ostras en remojo en el rostro rubicundo que se vuelve hacia la señorita de al lado, una rubia que ríe con una risa ronca y fuerte, como la promesa de un polvo que anega la mente de los machos apretujados, alcanzándolos a todos ellos en su sitio en un radio de diez metros, y perdiéndose poco a poco entre las otras filas de hombre y mujeres sentados en hilera, cuerpos en contacto, mentes volando, Alas y filas, menguando desde las más altas hacia abajo, penetrando en el aire surcado por oleadas de rock procedentes de grandes altavoces colgados en lo alto, y apuñalado por gritos que puestos en pie corean un nombre de un lado al otro de la sala, viajando por las manchas de luz y destellos FLASH entre olores de tabaco, perfumes de lujo, lociones para después del afeitado, axilas, abrigos de piel, palomitas de maíz, abriéndose camino entre el guirigay colectivo, regazo o vientre de millones de palabras excitadas, tontas, sucias, borrachas o tal vez amorosas que rebullen como gusanos en esa tierra de cuerpos y de mentes, campo arado de cabezas alineadas, se desvanece de forma concéntrica y fatal hacia el pozo cegador que en el centro de todo recoge miradas, escalofríos, presiones sanguíneas, recogiéndolo todo sobre la lona azul donde hay una inscripción que grita PONTIAC HOTEL y lo hará durante toda esta noche incendiaria, a la que Dios bendiga ahora que ha llegado, al fin, viniendo desde lejos y cabalgando hasta …aquí, en el ring del Pontiac Hotel, desde los micrófonos de Radio KKJ Dan De Palma os da la bienvenida para esta maravillosa velada de boxeo.
26 Une cigarette qui s'allume – bande-son au maximum, bruit de tabac fiévreux, fort comme le froissement d'une feuille de papier qui ferait des kilomètres – les joues se creusent pour tirer la fumée, des joues sous des yeux comme des huîtres à barboter dans un visage propret tourné vers la demoiselle d'à côté, blonde qui rit en éclatant d'un rire rauque et fort comme une promesse de baise qui mouille la cervelle des mâles serrés chacun à sa place dans un rayon de dix mètres, et se perd peu à peu sur les autres rangées d'hommes et de femmes alignés tous assis, corps au contact, esprits qui volent, sur des rangées et des rangées, depuis les plus hautes jusqu'aux plus basses, en pénétrant l'air sabré par les rafales de rock que soufflent les grandes caisses installées tout là-haut, et poignardé par les cris qui se mettent debout et appellent des noms d'un bout à l'autre de la salle, voyageant dans la lumière par plaques et par éclairs FLASH dans les odeurs de tabac, parfums de luxe, lotions après-rasage, dessous de bras, blousons de cuir et pop-corn, se traçant un chemin dans le grand hurlement collectif, ventre et giron de millions de paroles excitées saoules sales imbéciles ou bien des mots d'amour qui grouillent comme des vers dans ce terreau de corps et d'esprits, champ labouré de têtes alignées, descendant de manière concentrique et fatale vers le puits aveuglant qui recueille au centre de tout ça les regards les frissons les pulsations du sang, recueillant tout ça sur le bleu du tapis où une inscription rouge hurle PONTIAC HOTEL et hurlera pendant toute cette nuit incendiée que dieu la bénisse elle qui est enfin arrivée, venue de loin et chevauchant jusque ici sur le ring du Pontiac Hôtel, où au micro de Radio KKJ Dan De Palma vous souhaite la bienvenue pour cette merveilleuse soirée de boxe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test