Translation for "arrancándose" to french
Arrancándose
Translation examples
arrachant
El teniente se adelantó, arrancándose las ropas.
Le lieutenant se mit à marcher en arrachant ses vêtements.
«Me ahogo con esto», se dijo Lachaume, arrancándose la máscara.
« J’étouffe là-dessous », se dit Lachaume en arrachant le masque.
El hombre se echó hacia atrás, arrancándose del cuchillo con su movimiento.
Celui-ci recula en titubant, s’arrachant de la lame.
—No hay tiempo para eso —dijo Khouri, arrancándose algunos parches adhesivos que se había dejado antes—.
— Nous n’avons pas le temps, lança Khouri en arrachant les derniers adhésifs oubliés sur sa peau.
Se puso a dar vueltas por la casa, chillando y llorando, casi arrancándose el pelo.
Elle titubait dans toute la maison en hurlant et en s’arrachant pratiquement les cheveux.
Ella le vio todas las heridas y también se desnudó, casi arrancándose la ropa de los Craver.
Elle vit toutes ses blessures et se déshabilla elle aussi, arrachant presque les habits des Craver.
Jenny los vio tambalearse y tropezar, arrancándose las ropas en llamas de la piel chamuscada.
Elle les vit qui titubaient et roulaient sur le sol en arrachant leurs vêtements de la chair grillée.
¡No puede ser…! —lloriqueó la madre de Bill, arrancándose su canoso pelo—.
Ça n’est pas possible… » fit la mère de Bill en sanglotant et en s’arrachant des mèches de cheveux grisonnants.
Arrancándose el resto de su ropa, se metió en la ducha detrás de ella, y puso las manos en sus caderas.
Arrachant le reste de ses vêtements, il entra dans la cabine de douche derrière elle, les mains sur ses hanches.
Lanzó una patada y la puerta se destrozó hacia dentro, arrancándose del gozne superior.
Il lança le pied et la porte s’abattit à l’intérieur, arrachant du même coup le gond supérieur.
No arrancándose la ropa en el lugar de trabajo.
Pas au point de s’arracher mutuellement les vêtements sur leur lieu de travail.
No podía ir arrancándose trozos del alma.
Il ne pouvait pas s’arracher tout le temps des morceaux d’âme.
Se toqueteó las plumas, arrancándose penachos de plumaje.
Ella passa les doigts sur ses ailes, et en retira des plumes arrachées.
-exclama Camel arrancándose el sombrero de la cabeza y tirándolo al suelo.
Camel arrache son chapeau et le jette à terre.
Estábamos tan desconcertados que tardamos un minuto en darnos cuenta de que había acabado arrancándose los ojos.
On était tellement choqués qu'il nous a fallu au moins une minute pour nous apercevoir qu'il s'était arraché les yeux.
Acababa de pasarse dos días arrancándose el poco pelo que le quedaba en un solar fantasma.
Venait de passer deux jours à s’arracher le peu de cheveux qu’il lui restait sur un chantier fantôme.
Llegar hasta allí se me antojaba tan imposible como un árbol arrancándose las raíces de la tierra y echándose a andar.
Y aller me semblait aussi impossible que d’arracher un arbre par les racines.
Se catapultó a la posición vertical, por efecto de aquella palabra, arrancándose del nido de cojines que se había ido haciendo en el sofá.
Elle fut catapultée sur ses pieds, arrachée par ce seul mot au nid de coussins qu’elle s’était creusé sur le sofa.
Si supiera que abriéndose las venas, arrancándose el corazón o renunciando a su alma podría recuperarla, lo habría hecho sin dudar.
S'il avait pu s'ouvrir les veines, s'arracher le cœur, vendre son âme sachant que cela la ramènerait, il l'aurait fait sans hésiter.
Finalmente, un escalofrío recorrió la cabina cuando el Caminante de Asalto se irguió junto con el satisfactorio sonido de raíces arrancándose del suelo.
pour finir, un frisson secoua la cabine, suivi d’un bruit de racines arrachées – et le Sturmgänger se redressa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test