Translation for "armándose" to french
Armándose
Similar context phrases
Translation examples
Con las naciones armándose tan rápidamente como podían, los espías profesionales prosperaban.
Avec l’actuelle course aux armements, les espions professionnels prospéraient.
Armándose de valor, chequeó que el chip siguiera escondido en su vestido antes de recoger la pistola.
S’armant de courage, elle vérifia la présence de la puce dans son corsage puis se pencha pour ramasser son arme.
¿Por qué iba a seguir armándose el mundo occidental, cuando su principal enemigo no suponía ningún peligro?
Pourquoi l’Occident devrait-il continuer sa course à l’armement si son ennemi principal n’existait plus ?
Cuando Tarzán recuperó sus armas, la muchacha ya había liberado al joven inglés, y con los seis restantes simios, los tres europeos avanzaron despacio hacia la puerta de la aldea, armándose el aviador con una lanza desechada por uno de los guerreros escaldados, mientras avanzaban hacia la oscuridad exterior.
Pendant ce temps, la jeune femme avait délivré l’Anglais et, accompagnés des six singes valides, les trois Européens se dirigèrent lentement vers la porte du village. Tarzan avait récupéré ses propres armes et l’aviateur s’était emparé d’une lance abandonnée par un des guerriers échaudés.
Con sus gafas de visión nocturna, vio a Berger salir de la cabina principal con el subfusil preparado. Viktor se bajó las gafas y apuntó con su arma para cubrirlo. Berger se detuvo un momento entre las sombras, armándose de valor. Luego corrió agazapado hasta el primer bote auxiliar y se agachó junto a su proa. Viktor esperó, listo para vaciar el cargador de su Beretta al menor movimiento.
Grâce à ses lunettes de vision nocturne, Viktor vit Berger sortir de la cabine, l’arme au poing. Il pointa le canon de son pistolet vers le pont afin de couvrir son camarade. Berger s’immobilisa quelques instants dans la pénombre, puis bondit derrière le premier canot, prêt à tirer au moindre mouvement suspect.
Conservando sus trajes negros austeros pero refinando su corte, sustituyendo su tela rústica por franela o, por qué no, gabardina, la de sus camisas por batista o lino, coleccionando corbatas y guantes de cabritilla, ante y napa —cuya temida flora microbiana lo llevará pronto a adquirir la costumbre de utilizarlos una sola vez, al igual que sus tres pañuelos diarios de seda blanca—, armándose de una legión de bastones con esencias exóticas, de puños labrados, troca por último su bombín por un ejército de chisteras, sombreros de muelles y panamás.
Conservant ses costumes noirs stricts mais affinant leur coupe, substituant à leur toile grossière la flanelle à moins que la gabardine, à celle de ses chemises la batiste ou le linon, collectionnant les cravates ainsi que les gants de chevreau, de daim, d’agneau – dont la flore microbienne redoutée lui fera vite contracter l’habitude de ne les utiliser, comme ses trois mouchoirs quotidiens de soie blanche, qu’une seule fois –, s’armant d’un buisson de cannes aux essences rares, aux pommeaux ouvragés, il troque pour conclure son unique melon contre une armée de huit-reflets, de chapeaux claques et de panamas.
Cuarenta mil hombres estaban armándose;
Quarante mille hommes étaient en train de s’armer ;
Mientras, los truhanes continuaban armándose entre cuchicheos al otro lado de la taberna. —¡Pobre Esmeralda!
Cependant les truands continuaient de s’armer en chuchotant à l’autre bout du cabaret. «Cette pauvre Esmeralda!
Son guerras que se han pagado con opio y hachís, y ahora los nuevos señores siguen armándose gracias al opio y al hachís.
Les guerres ici ont été payées avec l’opium et le haschich, et maintenant les nouveaux seigneurs continuent à s’armer avec l’opium et le haschich. »
Ya veremos cómo empieza su guerra contra Asia el supremo comandante de las tropas griegas, con Epiro vacilante y los ilirios armándose para combatirlo.
Nous allons voir si la perspective de passer en Asie avec l’Épire et l’IUyrie en train de s’armer pour la guerre va plaire au commandant suprême de tous les Grecs.
Harry Bailey había muerto, y era de esperar que no estuviera armándose con más poder maligno en la otra vida para castigar a la raza humana en una siniestra vida futura.
Harry Bailey était mort, et avec un peu de chance il ne profitait pas de l’au-delà pour s’armer d’un pouvoir encore plus malveillant dont il se servirait sur l’espèce humaine dans une effroyable vie future.
Mary estaba dormida cuando llegué a casa y yo no la había despertado, pero mientras estaba en mi sala de consultas, sopesando el revólver en la mano y comprobando que estuviera cargado, me pregunté qué diría un espectador ocasional de la escena: un respetable médico de Kensington armándose y preparándose para salir en busca de una conspiración que hasta ese momento había englobado el asesinato, la tortura, el secuestro y el empleo fraudulento del sistema judicial.
Mary dormait quand j’étais rentré à la maison, et je ne l’avais pas dérangée mais tandis que je me tenais dans mon cabinet, en train de soupeser mon revolver et de vérifier qu’il était dûment chargé, je m’étais demandé ce qu’un observateur candide aurait pensé de la scène : un respectable médecin de Kensington occupé à s’armer et prêt à se lancer à la poursuite d’une organisation criminelle qui, pour l’instant, avait déjà commis le meurtre, la torture, l’enlèvement et le détournement de la Justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test