Translation for "armoricano" to french
Armoricano
Translation examples
Cuando estoy a punto de decidirme, añade: «O, si no, las gambas en salsa armoricana...».
Quand je suis sur le point de choisir, elle ajoute : “Ou alors les gambas à la sauce armoricaine…”
Lo hojeó mirando los títulos de los capítulos: «Del Monte de Venus al campo baldío»; «Paisajes femeninos y aguas tersas, superficies impenetrables»; «De la Fuente de la Sed a la piel del océano armoricano»:
Il le feuilleta en regardant les titres de chapitre, « Du mont de Vénus à la lande stérile », « Paysages féminins et eaux intactes : surfaces impénétrables », « De la Fontaine de Soif à la mue océane armoricaine » :
Desde abajo Batiato, revestido con su coraza, con la cabeza y el rostro cubierto por un yelmo con celada, estaba ya en la silla de su gigantesco semental armoricano, cubierto él también de placas metálicas, y blandía la segur de combate.
Revêtu de sa cuirasse, la tête et le visage recouverts d’un casque à salade, Batiatus était déjà en selle sur son gigantesque étalon armoricain, également protégé par des plaques métalliques, sa hache de combat à la main.
De ahí que en mi narración el lector encontrará nombres como Winchester en lugar de Rutupiae y Dinas Emrys, y se hablará de los hombres de Cornualles, Gales del Sur y Pequeña Bretaña, en lugar de Dumnonii, Demetae y Armoricanos.
C’est pourquoi, dans mon récit, le lecteur pourra trouver Winchester aussi bien que Rutupiae ou Dinas Emrys, et les hommes de Cornouailles, ceux de Galles du Sud et de Bretagne, à la place des Dumnonii, des Demetae et des Armoricains.
Solo una vez tuvieron que hacer frente a una amenaza: el ataque, una noche, de una banda de salteadores de caminos, pero el impacto arrollador de Batiato montando su semental armoricano, la fuerza mortífera de Aurelio y de Vatreno, los dardos de Livia, la fulgurante rapidez de Demetrio y la tranquila potencia de Orosio dieron pronto buena cuenta de los agresores que desde hacía tiempo solo sabían combatir como desvalijadores y no ya como soldados.
Une fois seulement, ils durent affronter une menace : l’assaut, un soir, d’une bande de brigands. Mais le spectacle bouleversant de Batiatus monté sur son étalon armoricain, l’immense force d’Aurelius et de Vatrenus, les flèches de Livia, la rapidité foudroyante de Démétrios et la puissance tranquille d’Orose balayèrent bien vite des agresseurs qui avaient l’habitude d’attaquer des piétons, et non des soldats.
Los bloques continentales, los flujos marítimos y aéreos, las situaciones espaciales de puertos y aeropuertos, las carreteras y autopistas, ciertamente, pero también los caminos campestres y los senderos forestales de mis primeros años en Normandía, los ríos inmensos de mis viajes trasatlánticos, pero igualmente el río de mi pueblo natal, las selvas del continente sudamericano, pero no menos los bosques, las pinedas de mi infancia, las vegetaciones extravagantes de Rusia, los desiertos africanos, las pequeñas islas que constelan el contorno danés, pero también el boscaje del Pays d’Auge, la llanura de Argentan, el nacimiento del macizo armoricano, mis paisajes fundadores.
Les blocs continentaux, les flux maritimes et aériens, les situations spatiales de ports et d’aéroports, les routes et autoroutes, certes, mais aussi les chemins de campagne et les sentiers forestiers de mes premières années en Normandie, les fleuves immenses de mes voyages transatlantiques, mais de même la rivière de mon village natal, les forêts du continent sud-américain, mais pareillement les bois, les sapées de mon enfance, les végétations extravagantes de Russie, les déserts africains, les petites îles qui constellent le pourtour danois, mais également le bocage du Pays d’Auge, la plaine d’Argentan, la naissance du massif armoricain, mes paysages fondateurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test