Translation examples
Había hablado con el hombre arisco de la barriga grande;
Elle avait parlé à l’homme bourru au gros ventre ;
Voyles no era tan arisco y descortés como de costumbre.
Voyles n’était pas aussi brusque et bourru qu’à l’accoutumée.
Bajo su apariencia arisca, King detestaba a los pelotas.
Sous ses airs bourrus, il détestait les lèche-bottes.
con conciencia, por otra parte: arisco y duro, pero con buena intención;
– avec conscience d’ailleurs : bourru et dur, mais pour le bon motif ;
—No termino de creerme esa imagen del comisario arisco y desilusionado.
« Je ne crois pas complètement à l’inspecteur principal bourru et désillusionné.
—Tú también, niño —le respondió el hombre arisco. El señor Miller no…
— Toi aussi, petit », répond l’homme bourru. M. Miller ne…
Los jóvenes inclinaron sus cabezas de forma arisca contra cada uno.
Les deux jeunes gens échangèrent un signe de tête bourru.
—¡Es un varón, Marta! No necesita un hada niñera —dijo él de forma arisca—.
– C'est un garçon, Marta, il n'a pas besoin d'une fée, répliqua Monsieur Burdock d'un ton bourru.
Jeannine se refugia en una impasibilidad arisca.
Jeannine se retranche dans une indifférence maussade.
El teniente no era un hombre huraño, arisco o amenazador.
Ce n’était pas un homme maussade, ni revêche, ou menaçant.
– Entonces no será la realidad lo que yo pinto -contestó ella de un modo arisco.
— Alors, ce n’est probablement pas la réalité que je peins, dit-elle maussade.
La expresión arisca y velada del nuevo duque Walen no varió.
Le duc Walen conserva son expression maussade et impénétrable.
pero su amistoso saludo no despertó más que algunos ariscos movimientos de cabeza-.
Mais il n’obtint en réponse à son salut amical que quelques hochements de tête maussades.
Por lo visto Elena ha desaparecido, y Gretchen sigue sirviendo champán con gesto arisco.
Elena semble avoir disparu et Gretchen remplit les coupes de champagne d’un air maussade.
Debido a esto y a su timidez natural, Kaitlin se había convertido en una niña solitaria, abstraída y, en ocasiones, arisca.
Tout cela, associé à sa timidité naturelle, l’avait rendue un peu trop accro au Net, égocentrique, et parfois maussade.
Por su físico, Maigret hubiera jurado que habitualmente era más arisca.
À son physique, il aurait juré que, d’habitude, elle était plutôt revêche.
Precisamente porque era tan arisco me gustaba pincharlo. —¡Ja!
Il était si revêche que je me plaisais à le piquer. — Ah !
La Enana, que era arisca con todo el mundo, le llamaba Monsieur Émile.
La Naine, revêche envers tout le monde, l’appelait M. Émile !
La mina de Dolores lo trató como una mujer arisca y caprichosa.
La mine de Dolores se comporta comme une femme revêche et capricieuse.
Habían encerrado a la superiora arisca y a las monjas más marchitas en su capilla;
Ils avaient enfermé la supérieure revêche et les plus flétries des nonnes dans leur chapelle ;
Casi preferiría verlos tan ariscos como yo, o más aún;
Il vaudrait peut-être mieux qu’ils soient aussi revêches que moi, ou même plus ;
—¿Qué desea el señor? —La vendedora era la viva imagen de su voz arisca.
« Monsieur désire ? » La vendeuse était à l’image de sa voix revêche.
Las del director eran ariscas, irónicas y feroces.
Ceux du directeur étaient hargneux, ironiques, féroces.
—No tiene importancia —gruñe la señorita, arisca—;
– Ça n'a pas d'importance, grogne Mademoiselle, hargneuse ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test