Translation for "apropiado para" to french
Translation examples
Era lo más apropiado.
L’image était appropriée.
Eso no sería apropiado.
Ça ne serait pas approprié.
—La más apropiada que tengo.
— La plus appropriée qui soit en ma possession.
Será mucho más apropiado.
Ce sera sans doute plus approprié.
Es de lo más apropiado.
Il est tout à fait approprié.
—¡Un nombre muy apropiado!
– Un nom approprié !
Del que se había apropiado más bien.
Ou plutôt, qu’elle s’était appropriée.
—Un juicio apropiado.
— C’est très approprié.
Una labor muy apropiada, pensó Marcel, pues también ella era una criatura luminosa.
On ne peut plus approprier, songea Marcel. C’était elle-même une lumineuse créature.
El lado oscuro se había apropiado de él. Y ahora era él el que se apropiaba del lado oscuro.
Le Côté Obscur avait fait de lui sa propriété et, maintenant, c’était à lui de s’approprier le Côté Obscur.
El tecton se lo debía de haber apropiado como recuerdo, sin entender las posibilidades mortales que escondía.
Le Tecton avait dû se l’approprier comme souvenir, sans comprendre les possibilités mortelles qu’il recelait.
¿Se ha dado a la bebida y se ha apropiado de la mente de Robin con vulgar inexactitud, como lo de esas ochenta y dos vírgenes de escayola que compró porque Robin tenía una auténtica?
À boire et à s’approprier l’esprit de Robine avec une inexactitude vulgaire, comme ces quatre-vingt-deux vierges de plâtre qu’elle a achetées parce que Robine en avait une de bon aloi ;
Lucy tenía más talento y era más íntegra, la superaba en todo, y Carrie no descansaría hasta que se hubiera apropiado de aquella ardiente belleza y hubiera absorbido hasta la última gota de vida de mi sobrina. Cada vez me resultaba más obvio que ni siquiera precisaba estar presente para hacerlo.
Lucy était plus douée, plus honorable, plus « tout », et Carrie n’aurait de cesse de s’approprier cette beauté farouche et de lui sucer jusqu’à la dernière goutte de son sang. Il m’apparaissait à présent clairement que Carrie n’avait même pas besoin d’être là pour réussir.
Engalanados con rollos de seda y algodón robados, con sus alforjas infladas de joyas hurtadas y sus fajines abultados de armas recién apropiadas, los nómadas llevaban además enormes sacos de harina y arroz rapiñados atravesados sobre las monturas.
Festonnées des pièces d’étoffes volées, soie ou coton, les sacoches de leurs selles se gonflaient de bijoux dérobés ; à leurs ceintures étincelaient les armes qu’ils venaient de s’approprier ; et en travers de leurs selles, les nomades avaient jeté moult gros sacs de farine et de riz.
El relato de cómo Newt, Angela y Frank se habían repartido el suministro mundial de hielo-nueve aquel día de Nochebuena, se desvaneció al llegar a los detalles del delito en sí. Los Hoenikker no recordaban haber dicho nada que justificase el haberse apropiado del hielo-nueve como de un objeto personal.
Quant à l’histoire de la découverte par les enfants Hoenikker, la veille de Noël, de la réserve mondiale de glace-9, elle tomba à l’eau quand on en arriva aux détails du crime lui-même. Ni Newt, ni Angela, ni Frank ne purent se rappeler si l’un d’entre eux avait dit quoi que ce fût qui justifiât le fait de s’approprier personnellement la glace-9.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test