Translation for "aprietes" to french
Translation examples
Lo cojo del cuello pero no le aprieto.
Je lui tiens la nuque, mais sans serrer.
Dígale que apriete los dientes».
Dites-lui de serrer les dents.
El hombre siente que la angustia le aprieta el estómago.
L’homme sent une angoisse lui serrer l’estomac.
Pero, no obstante, podré resistir si aprieto los dientes.
Mais je peux continuer à serrer les dents et à tenir le coup ! 
Rex aprieta sus pechos y los ve comprimirse una y otra vez.
Rex masse ses seins et les voit se serrer l’un contre l’autre.
Oigo claramente cómo Wallacette aprieta los dientes, que chirrían.
J’entends distinctement les dents de Wallacette se serrer et grincer.
Veo cómo la mano de la mujer aprieta convulsivamente el asa de una maleta.
Je vois la main de la femme serrer convulsivement la poignée d’une mallette.
Pasa los dedos por el suelo, los llena de arena y aprieta la tuerca.
Il passe ses doigts dans le sable, les ramène tout collés, réussit à serrer l’écrou à ailettes.
La mano de Ángel dura y rígida como un cepo sobre la de ella cuando le aprieta la mano.
Ses doigts crispés et durs comme un piège autour d’elle, à lui serrer la main comme elle fait.
La cabeza se me derrumba sobre el pecho, y noto que Wilf me pone una mano en el hombro y me lo aprieta.
Ma tête retombe en arrière. Je sens Wilf poser sa main sur mon épaule et la serrer.
aprieta tu cinturón,
Resserre ta ceinture,
Charles le aprieta la mano.
Il resserre sa main sur la sienne.
Paul se aprieta el abrigo.
Paul resserre le col de son manteau.
Me aprieto la coleta, que se estaba soltando.
Je resserre ma queue-de-cheval qui s’enlevait.
Ella aprieta levemente mi mano,
Son étreinte se resserre un peu sur ma main.
Aprieto mis dedos en torno a los suyos.
Il noue ses doigts avec les miens. — Pour toi et moi. Je resserre les doigts.
El brazo de su padre le aprieta los hombros.
Son père resserre ses bras autour de ses épaules.
Con cuidado pero con firmeza, el médico aprieta el fórceps.
Avec douceur et détermination, le docteur resserre le forceps.
Será mejor que aprietes ese nudo. Podría aflojarse.
Tu ferais mieux de resserrer ce nœud, dans ce cas ; il risque de se défaire.
Espantoso silencio que aprieta un poco más las correas del miedo.
Épouvantable silence qui resserre un peu plus les sangles de la peur.
La madre cuida la correcta afinación del instrumento y también aprieta constantemente las clavijas de la hija, no porque le preocupe su afinación, sino solo para poner de manifiesto la influencia materna en este instrumento vivo, torpe y fácilmente deformable.
La mère veille à ce que les cordes de l’instrument rendent des sons harmonieux et ne cesse de jouer avec la corde sensible de sa fille, moins pour la mettre à l’unisson que pour renforcer son influence sur cet instrument de chair et d’os, entêté et si peu fiable.
No siente indulgencia, ni siquiera física, para el pobre pequeño macho, torpe y ardiente. Protesta, con todo su ser de una equivocación de persona y se estremece al presentir que si el despreocupado durmiente del bulevar Berthier sale de su sueño amenazador y se acerca, si las manos húmedas y finas se apoderan de sus puños y un cuerpo demasiado flexible, oliendo a arena caliente y pereza, se aprieta contra el suyo, tal asalto, reforzado con ademanes suaves y miradas insultantes, la hubiera hallado sumisa, sorprendida apenas.
Point d’indulgence, même physique, pour le pauvre petit mâle ardent et maladroit : Minne proteste, de tout son être, contre une erreur sur la personne. Car, si le nonchalant dormeur du boulevard Berthier fût sorti, au passage de Minne, de son menaçant sommeil, si les mains fines et moites eussent saisi les poignets de la petite fille et qu’un corps trop souple, fleurant la paresse et le sable chaud, se fût étiré contre le sien, Minne frémit à pressentir qu’un tel assaut, renforcé de gestes doux, de regards insultants, l’eût trouvée soumise, à peine étonnée...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test