Translation for "apresuramos" to french
Similar context phrases
Translation examples
Nos apresuramos a su lado. – !…del Señor!
Nous nous sommes précipités. «…du Seigneur.
—mamá grita, y nos apresuramos hacia la cocina.
s’écrie maman. On se précipite toutes les deux dans la cuisine.
Nos apresuramos a entrar en los barracones sin que nadie tuviera que ordenárnoslo.
Nous nous sommes précipités dans les baraquements sans que personne ait besoin de nous en donner l’ordre.
Ya sabes lo que pasó la última vez cuando nos apresuramos.
Tu sais ce qui s’est passé la dernière fois quand on s’est précipités.
Por otra parte, nos apresuramos a poner la al-Jahani en servicio.
D’un autre côté, nous avons précipité la remise en service de l’al-Jahani.
La apresuramos porque tanto a uno como al otro bando les faltaba sentido común.
On a précipité les choses, parce qu’il y a eu des erreurs de jugement de part et d’autre.
Comprendí lo que quería decir, así que nos despedimos de Daisy con un movimiento de cabeza y, echando una última mirada al cuello de Steve apresado en el tembloroso torno de Xan, nos apresuramos por el oscuro pasillo hacia la puerta.
J’ai compris son point de vue, nous avons salué Daisy d’un signe de tête et, après avoir jeté un dernier coup d’œil à la tête de Steve prise dans l’étau frémissant du bras de Xan, nous avons enfilé le couloir d’un pas précipité pour gagner la porte de la maison.
Nos apresuramos y avanzamos dando traspiés hacia la sala donde nos esperaba Galuit quien, en lugar de aguardar, se acercó hacia nosotros corriendo, flanqueado por tres guardias de seguridad andalitas de aspecto intimidante y acompañado por su ayudante, un andalita que había perdido una de las antenas oculares y media cara en una herida de guerra.
Nous nous sommes précipités vers la pièce où Galuit nous attendait. Sauf qu’il ne nous attendait pas : il accourait à notre rencontre. Il était flanqué de trois gardes andalites à la mine patibulaire et de son aide de camp, un Andalite qui avait perdu un tentacule oculaire et la moitié du visage au combat.
Cuando los descubrimos habían rebasado ya el punto máximo de su esplendor, y nosotros apresuramos su caída…, tomando todo lo que podíamos utilizar y declarando el resto como inútil, como los asustados bárbaros que éramos… (Vi todo aquello ocurrir en la mente de Dere, envuelto en sus palabras.) Hundimos sus culturas, arruinamos sus mundos, destruimos millones de vidas, y todo lo que pudieron oponer contra nosotros fueron súplicas y protestas.
Elle n’était plus à son apogée quand nous l’avons découverte, et nous nous sommes hâtés de la précipiter vers son déclin, prenant ce qu’on pouvait utiliser et traitant le reste avec mépris, tels les barbares effrayés que nous étions… (Je vis tout cela se dérouler dans l’esprit de Dere, enveloppé dans ses paroles.) Nous avions anéanti leurs cultures, détruit leurs univers, supprimé des millions de vies, et tout ce qu’ils avaient pu y opposer c’était des protestations et des actions en justice.
Demasiado pronto para mi gusto, la barca real llegó a la orilla oeste y, junto con el resto de la corte, nos apresuramos a dar la bienvenida al faraón.
Trop tôt à mon goût, la barque qui portait le roi toucha la rive occidentale. La cour tout entière se précipita pour l’accueillir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test