Translation for "apodere" to french
Translation examples
La rabia se apodera de él.
Une rage s’empare de lui.
El pánico se apoderó de mí.
La panique s’est emparée de moi.
El pánico se apoderó de nosotros.
La panique s’est emparée de nous.
El pánico se apoderó de todos.
La panique s’est emparée de tout le monde.
Una fuerza sobrenatural se apodera de mí.
Une force surnaturelle s'empare de moi.
La sensación de amor se apodera de él.
Un sentiment d’amour s’empare de lui.
El cansancio se apodera de su voz:
La lassitude s'empare de sa voix.
De modo que me apoderé de la nave.
D’accord, je me suis emparé du vaisseau.
Un increíble cansancio se apoderó de mí;
Une lassitude incroyable s’était emparée de moi ;
Un júbilo frenético se apodera de él.
Une jubilation frénétique s’empare de lui.
Me apoderé del Conocimiento.
J’ai saisi la Connaissance.
Se apoderó de mí una extraña repugnancia;
J'avais été saisi d'une étrange répulsion.
Me apoderé del documento al tiempo que preguntaba:
Je saisis le document en demandant :
Luego un súbito pánico se apoderó de él.
Il fut alors saisi de frayeur.
El temor se apoderó de Provoni.
Thors Provoni se sentit saisi par la peur.
Me apoderé de ellas mientras la Murthe se bañaba.
Je m’en suis saisi pendant qu’elle prenait son bain.
Un impulso irresistible se apoderó de Harry.
Harry fut saisi d’une envie irrésistible.
Una parálisis familiar se apodera de Lennox.
Lennox est saisi d’une paralysie familière.
De pronto se apoderó de nosotros una especie de estremecimiento.
Soudain, nous fûmes saisis d’une sorte de frémissement.
La tentación se apoderó de ella. Tenía que irse.
La tentation était forte. Elle devait saisir l’occasion de s’échapper d’ici.
Elhanan deja que la noche se apodere de él.
Il se laissa prendre par la nuit.
Ed, en cambio, se agachó rápidamente y se apoderó de ella.
Ed, lui, se pencha rapidement pour la prendre.
A cada uno de nosotros, nos llegará, antes o después, el momento en que el pánico se apodere de nosotros.
Il nous arrive à tous de laisser la panique prendre le dessus.
Dejo que la evocación se apodere de mi hálito, de mi insomnio, de todo mi ser.
Je laisse l’évocation prendre possession de mon souffle, de mon insomnie, de mon être en entier.
aunque más tarde se apoderó de mi sueño y se instaló en él como huésped permanente.
même si elle devait plus tard prendre possession de mon sommeil et s’y installer douillettement comme un hôte de longue durée.
Se crea un vacío para que una fuerza no paralizada se apodere del organismo y se posesione del mando.
Un vide se crée dans lequel une force non paralysée peut venir s'insérer pour prendre le pouvoir.
Y fue entonces cuando esa fastidiosa distracción se apoderó de mi mente con tal urgencia que no cupo nada más. ¿Qué era ese algo?
Puis cet appel insistant que je sentais dans la pièce finit par prendre une telle ampleur qu’il n’y eut plus place pour rien d’autre dans mon esprit. Qu’était-ce donc ?
Luchamos unos contra otros mientras el nuevo enemigo se apodera de nuestras tierras, viola a nuestras mujeres y recoge nuestras cosechas.
Nous nous entre-tuons et laissons un nouvel ennemi prendre nos terres, violer nos femmes et engranger nos moissons.
en plan de juego dejó que aquella mirada se le escapara una o dos veces y nuevamente se apoderó de ella, para comprobar su dominio.
une ou deux fois, par jeu, il se donna le plaisir de le prendre et de le laisser, afin d’éprouver sa possession.
Con Alberta fue distinto, ella hizo algo más que rebelarse, ella se apoderó incluso del carrete Minox recién impresionado.
Avec Alberta, ça a été différent. Elle a fait plus que se rebeller. Elle est allée jusqu’à prendre la cassette Minox encore toute chaude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test