Translation for "apoderad" to french
Translation examples
Barbet se ha apoderado de ella.
Barbet s'en est emparé.
Se había apoderado de mi espacio.
Il s’était emparé de mon espace.
¡Se ha apoderado del Satélite!
Il s’est emparé du satellite !
Se han apoderado de ellas y las han secuestrado.
Ils s’en sont emparés et les ont kidnappées.
¿Se habría apoderado del cofre?
S’était-elle emparée du coffret ?
¿O será la del vrykyl que se ha apoderado de él?
Ou le Vrykyl qui s’est emparé de lui ?
Los soldados no se habrían apoderado de ella.
Les soldats ne se seraient pas emparés d’elle.
Pero el diablo se ha apoderado de ella.
Mais le diable s’en est emparé.
se habían apoderado del gato.
elles s'étaient emparées du chat.
El miedo se había apoderado de todos.
La peur s’était emparée de tous.
Un temor irracional se ha apoderado de mí.
J’ai été saisi d’une crainte irraisonnée.
El frío se había apoderado de la tierra.
Le froid avait saisi la terre.
Al parecer Basil se había apoderado de la otra.
Basil, je ne sais comment, avait saisi l’autre.
Un espíritu lunático se había apoderado de la ciudad.
Un souffle de folie avait saisi la ville.
Tal vez el miedo se había apoderado de su corazón, no lo sé.
La peur avait peut-être saisi son cœur, je ne sais pas.
Las tropas se habían apoderado de las arcas de varias compañías de librea.
Les trésors de plusieurs corporations marchandes furent saisis afin de payer les troupes.
Excelencia, alimentaré la fiebre que se ha apoderado de ti hasta que se alcance la victoria. —¿Y luego?
— Votre Excellence, cette fièvre qui vous a saisi, je l’entretiendrai jusqu’à la victoire. — Et à ce moment ?
Al leer sus últimas páginas se había apoderado de él una sensación de vaciedad insoportable.
En relisant ses dernières pages il était saisi d’un sentiment de gratuité insupportable.
Una profunda desesperación se había apoderado de él durante las largas horas pasadas en la celda.
Un désespoir profond l’avait saisi pendant les longues heures passées dans la cellule.
Habiéndose apoderado de la ciudad, amenazaba con durar más de veinticuatro horas.
Ayant saisi la ville, elle risquait de durer plus de vingt-quatre heures.
No sé de qué te habrás apoderado
Je ne sais pas ce que vous avez pu me prendre.
—¿Pudo haberse apoderado de ella su hermano?
 Votre frère aurait-il pu le prendre ?
Tal vez debería haberse apoderado de él.
Elle aurait peut-être dû le prendre.
–Se han apoderado de nuestras tierras, nuestros hijos, nuestro futuro, ¿por qué no de nuestros corazones?
— Ils ont volé nos terres, nos enfants, notre avenir, ils peuvent bien prendre nos cœurs !
La misma mente en ese momento, se había apoderado de su mano y tiraba de ella.
Ce même esprit était à présent en train de lui prendre la main, et de tirer dessus.
Nos Hemos apoderado de piedras y terreno agreste. Aún falta recibir la recompensa.
Nous n’avons conquis que des pierres et une étendue déserte. Il nous reste encore notre butin à prendre.
Al final el capitán se había apoderado de toda la nave y la había deformado según su enfebrecido capricho.
Le capitaine avait fini par prendre possession de tout le vaisseau, le ployant à son caprice fébrile.
y, aunque lo supiera, no había ninguna caída libre aguardándome para llevarme tras haberme apoderado de un puñado de marcadores.
et même si je l’avais su, il n’y avait pas de receleur prêt à me le prendre pour une poignée de jetons.
Así de cerca estaban. Tan cerca que ambos podrían haberse apoderado de la vida de su compañero con facilidad.
Ils étaient si proches l’un de l’autre qu’ils auraient pu prendre l’autre pour eux-mêmes. C’étaient de bons camarades.
Hewitt le dedicó una sonrisa gélida, digna de un apoderado. —Asumiré el riesgo. Gracias, Michael.
Hewitt le gratifia d’un sourire froid spécial « directrice générale ». — Merci, Michael, mais je choisis de prendre le risque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test