Translation for "aplicándole" to french
Translation examples
En torno a ella deambulaba una estilista, empolvándole la nariz y la frente y aplicándole vaselina a los labios.
Une maquilleuse tournait autour d’elle pour lui appliquer de la poudre sur le nez et le front, et du brillant sur les lèvres.
Aplicándolo a nuestra conversación, podría decirse que debemos odiar a los enemigos del amor. —Tenía razón ese… —Saint-Just.
Appliqué à notre conversation, on pourrait dire que nous devons haïr les ennemis de l’amour. – Il avait raison ce… – Saint-Just.
A Althaus le interesaba que hubiera guerras en el mundo, para participar en ellas, disparando, matando, mandando, diseñando una estrategia y aplicándola.
Althaus s’intéressait aux guerres de par le monde, pour y prendre part, tirer, tuer, commander, échafauder une stratégie et l’appliquer.
En otros términos y aplicándolo a Sylvester, este último era, con mucho, responsable del propio aspecto: su espíritu era un mal horno para alfarería.
En d’autres mots, appliqué à Sylvester, cela signifiait qu’il était dans une large mesure responsable de son apparence ; son esprit était un mauvais creuset.
Bondarenko había viajado por todo el planeta, aprendiendo cómo otros ejércitos entrenaban a sus hombres, analizando las lecciones y aplicándolas a sus propios soldados.
Bondarenko avait parcouru le globe, apprenant comment les autres armées formaient leurs hommes et passé au crible les leçons tirées avant de les appliquer à ses propres soldats.
El Diccionario de Flaubert es un curso de ironía: de definición en definición, se le ve aplicándola en más o menos capas, como un pintor del otro lado del Canal de la Mancha que oscurece el cielo con una nueva capa de óleo.
Le dictionnaire de Flaubert offre tout un cours sur l’ironie : d’entrée en entrée, on peut le voir appliquer différentes épaisseurs, comme un peintre qui peint la Manche et qui obscurcit le ciel avec une nouvelle couche.
Encarga a Hell que le prepare imanes del mismo tamaño y ensaya con ellos en una serie de pacientes, aplicándoles el acero magnetizado en forma de herradura ya al cuello, ya al corazón, pero siempre en la parte del cuerpo enferma.
Il se fait fabriquer par Hell des aimants de format semblable et les essaie sur toute une série de malades ; il leur applique le fer à cheval magnétisé tantôt sur le cou, tantôt sur le cœur, en un mot, sur la partie malade.
Sigo mirándolas de cerca, a las dos Grace, ahora la madre, ahora la hija, aplicándoles una nota de color aquí, difuminando un detalle allá, y el resultado de trabajarlas de cerca es que, en lugar de tenerlas más enfocadas, cada vez lo están menos, incluso cuando reculo para contemplar mi obra.
Je ne cesse de m’approcher d’elles, des deux Grace, tantôt la mère, tantôt la fille, d’appliquer une touche de couleur ici, d’estomper un détail là, et le résultat de ce travail sans recul, c’est que je ne les vois pas avec netteté, mais de manière floue, même quand je m’éloigne de quelques pas pour juger de mon œuvre.
En la última década, me explicó, no sin una fatigosa abundancia de vacuos tecnicismos empresariales, la compañía había llevado a cabo una expansión sólida y gradual fuera de España, «a nivel de los dos lados del océano», seleccionando hoteles más o menos en crisis, anticuados o mal gestionados, adquiriéndolos con toda clase de precauciones financieras y aplicándoles inmediatamente planes rigurosos de rehabilitación y viabilidad, de downsizing y uplifting, para usar el vocabulario, en ocasiones sorprendente, del propio Abengoa.
Pendant la dernière décennie, m’a-t-il expliqué non sans une lassante accumulation de termes de gestion techniques et creux, la société avait réalisé une expansion solide et progressive hors d’Espagne, « au niveau des deux rives de l’océan », sélectionnant des hôtels plus ou moins en difficulté, vieillis ou mal gérés, les achetant avec toutes sortes de précautions financières pour y appliquer immédiatement des plans rigoureux de réhabilitation et de rentabilité, de downsizing et d’uplifting, pour utiliser le vocabulaire parfois surprenant d’Abengoa lui-même.
—Pensé que aplicándole hielo por encima del corazón… —decía Vérel.
— J’ai pensé qu’une application de glace sur le coeur… disait Vérel.
—Están benditas —me dijo— y son eficaces en el peligro de muerte o en las enfermedades, tanto recitándolas como aplicándolas a la parte dañada.
—Elles sont bénites, me dit-il, et efficaces dans le danger de mort ou de maladie, tant par récitation orale que par attouchement et application sur la peau.
Y ha sido así, en efecto. Aplicándolo de forma más general, estábamos seguros de que arrojaría una luz valiosa sobre todo el fenómeno de los mogujeros.
Et cela nous a aidés, cela nous a aidés. Dans une application plus vaste, nous étions sûrs que cela projetterait une lumière significative sur le phénomène mohole lui-même.
Yo volví a repetirle, con la mayor vehemencia, que eso era un lado malo de la naturaleza humana (cuyo sentimiento, aunque aplicándolo a distinta persona, era seguramente cierto), y me alejé de Biddy en tanto que ésta se dirigía a la casa.
Je redis encore une fois avec chaleur que c’était un des vilains côtés de la nature humaine. Je me trompais dans l’application de mon raisonnement, mais plus tard, les circonstances m’ont prouvé sa justesse, et je m’éloignai de Biddy, en continuant d’avancer dans la petite allée, et Biddy rentra dans la maison.
Es como si el profesor se pusiera a dar clase sobre la psicología de los ejecutados a los condenados a muerte de los sótanos siendo él mismo un condenado. ¡Cómo enriquecemos la ciencia! Sí, «La psicología de los ejecutados: un análisis clínico y de laboratorio basado en el estudio de más de un millón, quizá de más de dos millones, de ajusticiados, aplicándoles diferentes medios de tortura, físicos y psíquicos, de todas las edades, sexos y niveles de desarrollo intelectual» ¡Menudo curso!
C’est comme si le professeur, lui-même promis à la mort, avait entrepris d’enseigner aux candidats à la mort des caveaux soviétiques, la psychologie des suppliciés… Que nous enrichissons la science !… Oui, « la Psychologie des suppliciés : des recherches de laboratoire, de clinique sur une base de plus d’un million, peut-être de plus de deux millions de suppliciés, avec application des différents moyens de tortures, physiques et psychiques, pour tous les âges et les sexes, et tous les niveaux de développement intellectuel ! » Quel cours !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test