Translation for "anulan" to french
Similar context phrases
Translation examples
¿Por qué me llaman a las doce y media de la noche y luego anulan la conferencia?
Pourquoi alors m’appellent-ils à minuit et demi, si c’est pour annuler ?
En cada uno de estos casos, las hierofanías anulan la homogeneidad del espacio y revelan un «punto fijo».
Dans chacun de ces cas, les hiérophanies ont annulé l’homogénéité de l’espace et ont révélé un « point fixe ».
Acaso el incendio de las bibliotecas y la edificación de la muralla son operaciones que de un modo secreto se anulan.
L’incendie des bibliothèques et la construction de la muraille sont peut-être des opérations dont chacune, secrètement, s’annule elle-même.
Sólo se tocan cuando se introducen correcciones, a veces porque surgen pruebas nuevas, se anulan antiguas condenas o hay que rectificar algún error, cosas así.
On n’y touche qu’en cas de rectification : s’il y a de nouvelles preuves, en cas d’annulation d’anciennes condamnations, ou quand il y a des erreurs à corriger, ce genre de choses.
como si no hubiera penado bastante van y anulan entonces el ticket of leave, el permiso para marcharse que el gobernador concede a los presidiarios arrepentidos, con lo que me volvieron a llamar a filas, al servicio obligatorio, a trabajos forzados de por vida y más allá de la vida.
je n’avais pas assez souffert, assez trimé, alors ils ont annulé mon ticket of leave, ce permis de s’en aller que le gouverneur accorde aux forçats repentis, et ils m’ont fait reprendre du service, service obligatoire, travaux forcés à vie et au-delà de la vie.
Con su característica meticulosidad —QUE NO LES SALVÓ LA VIDA, ¿VERDAD?, LOS DESCUIDOS AJENOS ANULAN NUESTRO CUIDADO, EL DESCUIDO DE UNA TUBERÍA QUE SE PONE DE PIE, LE APLASTA A MI PADRE LA CARA, DE LA CUAL LA MÍA ES UN MAL ECO, LOS QUE VENIMOS DESPUÉS SOMOS SIMPLES FALSIFICACIONES DE LAS PERSONAS VERDADERAS QUE NOS PRECEDIERON Y QUE SE HAN IDO PARA SIEMPRE, DE FORMA ESTÚPIDA, ABSURDA, ASESINADOS POR UNA TUBERÍA CUALQUIERA, O POR UNA BOMBA EN UNA DISCOTECA, O POR UN DRON—, mis padres habían dejado todos sus asuntos en orden: los documentos legales necesarios y meticulosamente redactados que salvaguardaban mi condición de único heredero, un seguro para pagar lo que el Estado le reclamara a su heredero y encima una suma de dinero.
Avec leur délicatesse habituelle – QUI NE LEUR A PAS SAUVÉ LA VIE N’EST-CE PAS, L’IMPRUDENCE DES AUTRES ANNULE NOTRE PROPRE PRUDENCE, L’IMPRUDENCE D’UN TUYAU QUI S’ENVOLE ET VIENT FRACASSER LE VISAGE DE MON PÈRE DONT LE MIEN N’EST QU’UN PÂLE REFLET NOUS AUTRES QUI VENONS APRÈS NE SOMMES QUE LES CONTREFAÇONS DES ÊTRES VÉRITABLES QUI NOUS ONT PRÉCÉDÉS ET QUI SONT DISPARUS À JAMAIS, STUPIDEMENT, DE MANIÈRE ABSURDE MASSACRÉS PAR UN TUYAU ÉGARÉ OU UNE BOMBE DANS UN NIGHT-CLUB, OU UN DRONE –, mes parents avaient laissé leurs affaires en ordre. Il y avait tous les documents légaux nécessaires, soigneusement établis assurant que mon statut d’unique héritier était protégé, il fallait seulement régler les droits que l’État requérait de cet héritier et l’héritage me serait versé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test